ويكيبيديا

    "الهدف المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivo de
        
    • meta de
        
    • meta relativa a
        
    • objetivo del
        
    • la meta relativa
        
    • objetivo relativo a
        
    • objetivos de
        
    • objetivo en materia
        
    • meta del
        
    • objetivo sobre
        
    • meta relativa al
        
    • objetivo relacionado con
        
    Sri Lanka está en una buena situación para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la pobreza extrema a escala nacional para 2015. UN تسير سري لانكا في الطريق إلى بلوغ الهدف المتعلق بتقليل الفقر المدقع على المستوى الوطني إلى النصف بحلول عام 2015.
    Sri Lanka está en una buena situación para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la pobreza extrema a escala nacional para 2015. UN تسير سري لانكا في الطريق إلى بلوغ الهدف المتعلق بتقليل الفقر المدقع على المستوى الوطني إلى النصف بحلول عام 2015.
    Preguntó si se había alcanzado el objetivo de una tasa de crecimiento demográfico del 1,8% para 1990. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة ما اذا كان قد تحقق الهدف المتعلق بمعدل نمو سكاني ونسبته ٨,١ في المائة بحلول عام ٠٩٩١.
    Belice está examinando la posibilidad de aumentar la meta de mujeres en la administración pública, de su nivel actual al 30%. UN وتنظر بليز في احتمال زيادة الهدف المتعلق بشغل المرأة وظائف في الخدمة العامة عن مستواه الحالي البالغ 30 في المائة.
    También permitiría cumplir la meta relativa a la equidad de género en este aspecto, toda vez que en la actualidad hemos obtenido la paridad en todos los niveles de educación. UN وهذا سيمكننا أيضا من تحقيق الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، نظرا لأننا حققنا في الوقت الحاضر التكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    Sin embargo, si persiste la tendencia observada en el período 1990-2002, el mundo no podrá lograr el objetivo del saneamiento para más de 500 millones de habitantes. UN لكن إذا استمر الاتجاه الملحوظ في الفترة من عام 1990 إلى عام 2002، فإن العالم سيخفق في تحقيق الهدف المتعلق بمرافق الصرف الصحي بالنسبة لأكثر من 500 مليون شخص.
    Cinco países han cumplido la meta relativa al hambre, pero muchos se han rezagado o han sufrido reveses. UN فقد بلغت خمسة بلدان الهدف المتعلق بالجوع، إلا أن بلدانا عديدة أخرى ما زالت متعثرة أو تعاني من انتكاسات.
    Varios Estados han puesto en práctica planes nacionales de acción destinados a alcanzar el objetivo de la igualdad de género para el año 2000. UN وشرعت عدة دول في خطط عمل وطنية تعتنق بلوغ الهدف المتعلق بتحقيق المساواة بحلول سنة ٢٠٠٠.
    En tercer lugar, estamos de acuerdo con el objetivo de establecer un sistema importante de las Naciones Unidas que atienda mejor las necesidades de sus beneficiarios. UN ثالثا، نحن نتقاسم الهدف المتعلق بمنظومة الأمم المتحدة الهامة، وجعل هذه المنظومة تستجيب بشكل أفضل لاحتياجات مقوماتها.
    Debe perseguirse el objetivo de que varias generaciones de una familia puedan vivir en armonía y prosperidad. UN ويتعين بذل الجهود لتحقيق الهدف المتعلق بإتاحة الفرصة للأجيال المختلفة داخل الأسرة لكي تعيش في وئام ورخاء.
    Aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN تنفيذ ورصد الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة، من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN تنفيذ الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Para ello se debe asumir el compromisos de avanzar hacia el objetivo de la cesación de las descargas, emisiones y pérdidas de sustancias peligrosas a más tardar en el año 2020. UN ويتضمن ذلك إلتزامات بالتحرك نحو الهدف المتعلق بوقف التصريفات، والإنبعاثات وفقدان المواد الخطرة بحلول عام 2020.
    Aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN تنفيذ الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Algunos objetivos de desarrollo del Milenio, como el objetivo de la salud, se han especificado más para que reflejen las prioridades y preocupaciones inmediatas de Samoa. UN وإن بعض الأهداف الإنمائية للألفية مثل الهدف المتعلق بالصحة ثم وضعها بشكل يعكس مخاوف وأولويات ساموا العاجلة.
    Este indicador se utiliza también en el marco de resultados de desarrollo del plan estratégico, en correspondencia con la meta de salud reproductiva. UN ويستخدم هذا المؤشر أيضا في إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية، تحت الهدف المتعلق بالصحة الإنجابية.
    También se han hecho avances significativos en el sector de la salud, pero todavía no son suficientes como para que esperemos lograr la meta de reducir la mortalidad de los menores de cinco años. UN وشهدنا أيضا تقدما كبيرا في القطاع الصحي، لكنه لا يكفي كي نتوقع تحقيق الهدف المتعلق بتقليص عدد الوفيات دون الخامسة.
    El mundo no logrará llegar a la meta relativa a la mortalidad materna si el progreso continúa al ritmo actual. UN وإذا ما استمرت وتيرة التقدم على حالها، فسيظل العالم أبعد ما يكون عن بلوغ الهدف المتعلق بالوفيات النفاسية.
    :: Un objetivo relativo a la seguridad alimentaria, la nutrición y la agricultura sostenible tendría dimensiones a nivel nacional e internacional como, por ejemplo, la reducción del derroche de alimentos y de las pérdidas posteriores a la cosecha. UN :: من شأن الهدف المتعلق بالأمن الغذائي والتغذية والزراعة المستدامة أن تكون له أبعاد ذات أهمية على الصعيدين المحلي والدولي، مثل الحد من النفايات الغذائية والفاقد بعد الحصاد.
    En tercer lugar, la determinación del objetivo en materia de inflación está exenta de la influencia política que podría proporcionar un punto de vista mucho más amplio sobre la línea a seguir. UN وثالثا، فليس هناك تأثير سياسي على تحديد الهدف المتعلق بمعدل التضخم، مما يتيح للسياسة النقدية مرونة أوسع مدى بكثير.
    Gambia alcanzó la meta del 70% en la notificación de los nuevos casos detectados. UN وحققت غامبيا 70 في المائة من الهدف المتعلق بالإخطار عن الحالات المشخصة الجديدة.
    Es importante que cumplamos el compromiso asumido de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, en especial el objetivo sobre el VIH/SIDA. UN والوفاء بهذا الالتزام الذي تم التعهد به مهم إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف المتعلق بهذا الوباء.
    La Orden de Malta trabaja con miras a lograr el objetivo relacionado con la educación aumentando la disponibilidad de educación en los países en desarrollo, particularmente para las niñas. UN وتعمل المنظمة على تحقيق الهدف المتعلق بالتعليم بزيادة توفير التعليم في البلدان النامية، ولا سيما للفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد