Somos conscientes de que el objetivo de un mundo libre de armas nucleares no se puede alcanzar sin la cooperación de quienes las poseen. | UN | ونحن ندرك أن الهدف المتمثل في عالم خال من اﻷسلحة النووية لا يمكن تحقيقه بدون تعاون الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية. |
Sólo podrá lograrse el objetivo de " un mundo apropiado para los niños " si la falta de recursos no limita los progresos. | UN | ولا يمكن تحقيق الهدف المتمثل في " عالم صالح للأطفال " إلا إذا لم يقيد الافتقار إلى الموارد إحراز التقدم. |
El objetivo de un mundo apropiado para los niños está aún muy lejos de alcanzarse. | UN | فما زال الهدف المتمثل في عالم صالح للأطفال لم يتحقق. |
Sin embargo, no son suficientes para acercarnos al objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ومع ذلك، فإنها ليست كافية لتجعلنا نقترب من بلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
Finalmente, para terminar quiero reiterar a todos los Estados que muestren buena voluntad en las negociaciones de desarme a fin de alcanzar la meta de un mundo en paz y libre de armas de destrucción en masa. | UN | وفي الختام، أحض جميع الدول على إظهار النية الحسنة في مفاوضات نزع السلاح لتحقيق الهدف المتمثل في عالم مسالم وخال من أسلحة الدمار الشامل. |
Así lo demuestran los llamamientos cada vez más numerosos a hacer realidad el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وفي النداءات المتزايدة بتحقيق الهدف المتمثل في عالم خالٍ من الأسلحة النووية دليل على ذلك. |
Los Ministros consideraron las medidas que adoptarían para hacer avanzar el nuevo programa y el objetivo de un mundo sin armas nucleares. | UN | ونظر الوزراء في الخطوات اﻷخرى التي سيتخذونها للمضي قدما بالخطة الجديدة وتحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Una vez que la comunidad internacional llegue a un acuerdo sobre el objetivo de un mundo libre de armas nucleares, todos los Estados deben trabajar de consuno a fin de diseñar medidas graduales y progresivas dirigidas a alcanzar ese objetivo. | UN | وبعد أن يتفق المجتمع الدولي على الهدف المتمثل في عالم خالٍ من الأسلحة النووية، يمكن لجميع الدول أن تتآزر في العمل معا على صياغة الخطوات التدريجية والمطردة التي تتخذ لتحقيق ذلك الهدف. |
El objetivo de un mundo libre de armas nucleares cuenta ahora con el apoyo de personalidades destacadas como Henry Kissinger, George Schultz, William Perry y Sam Nunn, todos ellos conocedores y experimentados en este campo. | UN | وقد تلقى الهدف المتمثل في عالم خالٍ من أسلحة نووية الآن دعم شخصيات بارزة مثل هنري كيسنجر، وجورج شولتز، وويليام بيري وسام نون وجميعهم شخصيات ملمة بهذا الموضوع ولها خبرة فيه. |
El objetivo de un mundo con cero nuevas infecciones exige mayores esfuerzos y el compromiso de todos los representados hoy aquí: los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن الهدف المتمثل في عالم خال من الإصابات الجديدة يتطلب من الجميع الممثلين هنا اليوم بذل المزيد من الجهود والالتزام: الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة. |
Los efectos devastadores de las armas nucleares son el motivo por el que la humanidad aspira a alcanzar y mantener el objetivo de un mundo libre de armas nucleares, que figura en la primera resolución aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1946. | UN | فقد حفزت الآثار المدمرة للأسلحة النووية تطلعات البشرية إلى تحقيق واستدامة الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، ويرد ذلك في القرار الأول الذي أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946. |
El debate en curso sobre las consecuencias humanitarias de las armas nucleares debería ser incluyente y universal, y servir de catalizador de una actuación mundial unida hacia el logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وينبغي أن تكون المناقشة الجارية بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية شاملة وعالمية وكذلك محفِّزاً لاتخاذ إجراءات عالمية موحدة لتحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
Para alcanzar el objetivo de " un mundo libre de armas nucleares " debe prevenirse la propagación de las armas nucleares. | UN | 1 - بغية تحقيق الهدف المتمثل في " عالم خال من الأسلحة النووية " ، لا بد من منع انتشار الأسلحة النووية. |
Durante el presente ciclo de examen la tarea de todos los Estados partes será seleccionar y prestar atención especial a los aspectos donde se requiera alcanzar progresos en aumento con miras a avanzar hacia el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وستكون المهمة الموكلة إلى كافة الدول الأطراف على مدى دورة الاستعراض هاته هي تحديد ومعالجة جوانب بعينها ينبغي، بل يلزم، إحراز تقدم مطرد فيها، من أجل المضي قدما نحو تحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من السلاح النووي. |
La Iniciativa sobre la no proliferación y el desarme considera que, para que el proceso de reducción general de las armas nucleares avance hacia la consecución del objetivo de un mundo libre de armas nucleares, debe asignarse al tema de la mayor reducción de los números y tipos de armas nucleares no estratégicas un lugar más destacado en la agenda internacional. | UN | وترى مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أنه ينبغي إيلاء موقع متقدم في جدول الأعمال الدولي لمواصلة تخفيض أعداد وأنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية إذا أريد لعملية التخفيض الشامل للأسلحة النووية أن تستمر نحو تحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
La incesante e indiscriminada persecución de personas en nombre de la lucha contra el terrorismo y la seguridad nacional, así como en el marco de políticas estatales de atención de la salud y lucha contra la migración irregular, nos recuerda que estamos lejos de lograr el objetivo de un mundo sin tortura, dijeron los expertos. | UN | وقال الخبراء إن استهداف الأفراد باستمرار ودون تمييز باسم مكافحة الإرهاب والأمن القومي، وكذلك في سياقي الرعاية الصحية وسياسات الدول في مجال الهجرة غير الشرعية، يذكرنا بأننا بعيدون كل البعد عن تحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من التعذيب. |
9. Nos preocupa profundamente que al parecer se estén expandiendo los arsenales nucleares, en contra de la clara intención de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de un mundo libre de este tipo de armas. | UN | 9- ويساورنا قلق بالغ إزاء التقارير التي تشير إلى تكديس الترسانات النووية، رغم عزم المجتمع الدولي الواضح على تحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
Sí, estamos decididos a mantener nuestra mirada puesta firmemente en el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. Pero consideramos que el Tratado sobre la no proliferación, el TPCE y lo antes posible un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible son hitos importantes en esa senda. | UN | نعم إننا عازمون على أن ننظر بثبات إلى الهدف المتمثل في عالم خال من اﻷسلحة النووية، ولكننا نعتبر معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وابرام معاهدة " لوقف " إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، معالم هامة على الطريق. |
18. Aunque una abrumadora mayoría de Estados son partes en el TNP, los tres Estados no partes que operan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y continúan con sus programas de desarrollo de armas nucleares son decisivos para el logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | 18 - وعلى الرغم من أن الغالبية الساحقة من الدول هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن انضمام الدول الثلاث غير الأطراف التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات والتي تواصل تطوير برامج للأسلحة النووية هو أمر بالغ الأهمية من أجل بلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
18. Aunque una abrumadora mayoría de Estados son partes en el TNP, los tres Estados no partes que operan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y continúan con sus programas de desarrollo de armas nucleares son decisivos para el logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | 18 - وعلى الرغم من أن الغالبية الساحقة من الدول هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن انضمام الدول الثلاث غير الأطراف التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات والتي تواصل تطوير برامج للأسلحة النووية هو أمر بالغ الأهمية من أجل بلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |