ويكيبيديا

    "الهدف النهائي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivo final de
        
    • objetivo último de
        
    • fin último de
        
    • objetivo final del
        
    • objetivo último del
        
    • meta final de
        
    El objetivo final de todos estos esfuerzos debería ser la inserción de la región en un orden mundial pacífico y no violento. UN ولا بد أن يكون الهدف النهائي من كل هذه الجهود هو إدماج المنطقة في نظام عالمي يتسم بالسلام وانعدام العنف.
    El objetivo final de dichas visitas es mejorar la capacidad nacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN ويتمثل الهدف النهائي من هذه الزيارات، في تعزيز الحماية الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيز القدرات.
    El objetivo último de la ciencia es entender la realidad objetiva de la mejor forma posible, o sea, basándonos en la evidencia. TED الهدف النهائي من العلم هو فهم الهدف الحقيقي بأفضل طريقة لكيفية معرفتنا، وهي الطريقة التي تعتمدُ على الأدلة.
    La Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha confirmado que deberían desplegarse resueltamente esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares globalmente, con el objetivo último de eliminar un día tales armas y conseguir el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz. UN إن مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد أقر بوجوب بذل جهود حثيثة بشكل منتظم وتدريجي في سبيل التقليل من اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي، على أن يكون الهدف النهائي من ذلك إزالة تلك اﻷسلحة في نهاية المطاف ونزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية مشدﱠدة وفعالة.
    A ese respecto, también se expresó la opinión de que el fin último de las sanciones debería ser el de obligar al Estado sancionado a cumplir las normas del derecho internacional absteniéndose de cometer actos que constituyeran una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN 81 - وأشير في ذلك السياق إلى أن الهدف النهائي من الجزاءات ينبغي أن يكون حمل الدولة المستهدفة على الامتثال للقانون الدولي بالامتناع عن الاتيان بأفعال تمثل " تهديدا " للسلم والأمن الدوليين.
    El Pakistán sigue apoyando el objetivo final del proyecto de resolución. UN لا تزال باكستان تؤيد الهدف النهائي من مشروع القرار.
    En la práctica, esos departamentos y organismos tienen perspectivas diferentes aunque coinciden en el objetivo último del programa. UN ولكل من هذه الإدارات والوكالات على مستوى الممارسة منظور مختلف عن غيرها وإن كانت تتفق بشأن الهدف النهائي من البرنامج.
    El objetivo final de esta redistribución de efectivos es abrir el corredor y transportar equipo pesado y suministros al sector 3 por carretera. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في السماح بفتح الممر وحركة المعدات والإمدادات الرئيسية المتجهة إلى القطاع 3 بالطريق البري.
    El objetivo final de la iniciativa era que los gobiernos nacionales ejecutaran los proyectos incluidos en la estrategia correspondiente. UN ويتمثل الهدف النهائي من هذه المبادرة في تنفيذ الحكومات الوطنية للمشاريع الواردة في استراتيجية معينة.
    El objetivo final de la evolución, la razón de la existencia. Open Subtitles ما هو الهدف النهائي من التطور السبب وجود كامل.
    En una carta de presentación en que figuraban declaraciones introductorias al cuestionario se proclamaba el objetivo final de crear una red mundial de instituciones o entidades que contribuyeran a la aplicación de la Convención y se explicaban la finalidad y las ventajas generales de fortalecer las redes en diversas instancias para alcanzar este fin; UN وبُيِّن في رسالة تفسيرية قدمت فيها بيانات استهلالية للاستبيان الهدف النهائي من إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات أو الوحدات للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية، وأسهبت الرسالة في وصف الغرض من تعزيز الشبكات على مختلف المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية والمنافع التي تعود منها بوجه عام؛
    44. El objetivo final de la protección internacional debe ser lograr una solución satisfactoria para el refugiado. UN 44- يتعين أن يكون الهدف النهائي من الحماية الدولية هو إيجاد حل مرض للاجئين.
    México confirma que el objetivo final de las medidas de fomento de la confianza es fortalecer la paz y seguridad internacionales y contribuir a la prevención de todo tipo de guerra, en particular, de la guerra nuclear. UN وتعيد المكسيك تأكيد أن الهدف النهائي من تدابير بناء الثقة هو تعزيز السلام والأمن الدوليين، والمساهمة في منع نشوب حرب من أي نوع وبخاصة الحرب النووية.
    El objetivo último de dicha asistencia sería el aumento de la capacidad de los países del Sur para contribuir activamente a las corrientes internacionales de información y comunicaciones. UN وسوف يكون الهدف النهائي من هذه المساعدة هو تعزيز قدرة بلدان الجنوب على المساهمة بنشاط في التدفقات الدولية في مجال اﻹعلام والاتصالات.
    El objetivo último de las negociaciones en la Conferencia debería ser elaborar un tratado de acuerdo típico en un proceso paulatino en caso necesario. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي من المفاوضات التي تجري في مؤتمر نزع السلاح هو وضع معاهدة نموذجية لنزع السلاح من خلال القيام بعملية تدريجية، إذا اقتضى اﻷمر.
    El gobierno declaró que el objetivo último de la legislación es reducir los accidentes y mejorar la seguridad y la salud en beneficio de los trabajadores, las familias, las empresas y la economía de Nueva Escocia. UN وأكدت الحكومة الهدف النهائي من التشريع الذي يتمثل في تقليل وقوع الحوادث وتحسين الصحة والسلامة بما يعود من مزايا على العاملين والأسر ودوائر الأعمال واقتصاد نوفا سكوتشيا.
    No hemos reiniciado las negociaciones que son el objetivo último de la Conferencia, pero creemos que la acercamos más a lograr un consenso para ello. UN ولم تستأنف المفاوضات، وهي الهدف النهائي من المؤتمر، لكننا نعتقد أننا جعلنا المؤتمر أقرب إلى التوصل إلى توافق آراء على القيام بذلك.
    El objetivo último de recuperación del comercio mundial requerirá que se restablezcan la producción y la demanda internas en una gran diversidad de economías. UN وسيشمل تحقيق الهدف النهائي من الاضطلاع بعملية إنعاش في التجارة العالمية عودة الإنتاج والطلب المحليين في طائفة كبيرة ومتنوعة من الاقتصادات.
    El fin último de la revisión trienal amplia es velar por que el sistema de las Naciones Unidas sea más eficaz, eficiente y coherente. UN 91 - يتمثل الهدف النهائي من إجراء الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات في كفالة الوصول بمنظومة الأمم المتحدة إلى مزيد من الفعالية والكفاءة والاتساق.
    El objetivo final del examen de la Estrategia es destacar la importancia de la plena aplicación de sus disposiciones y su posible actualización. UN إن الهدف النهائي من استعراض الاستراتيجية يكمن في تسليط الضوء على أهمية التنفيذ التام لأحكامها وعلى ضرورة تحديثها الممكن.
    Es fundamental, ahora que se ha prorrogado indefinidamente el TNP, reiterar que el objetivo de la no proliferación y del TNP es ante todo facilitar el logro del objetivo último del desarme nuclear general y completo a la par de un proceso de control de armas convencionales. UN ومن الجوهري إعادة التأكيد، اﻵن، وبعد تمديد معاهدة عدم الانتشار لمدة غير محددة، أن الغرض من عدم الانتشار ومن معاهدة عدم الانتشار هو، في المقام اﻷول، تيسير تحقيق الهدف النهائي من النزع العام والكامل للسلاح النووي جنباً إلى جنب مع عملية لتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    Es precisamente aquí donde la Conferencia debería responder una vez más a lo que la comunidad y opinión pública internacional esperan de un órgano de esta naturaleza, posibilitando en este caso una aproximación gradual a la meta final de dicha Convención. UN وهنا بالذات ينبغي للمؤتمر أن يستجيب مرة أخرى إلى ما يتوقعه المجتمع الدولي والرأي العام العالمي من جهاز كهذا، وذلك بتيسير التحرك التدريجي صوب تحقيق الهدف النهائي من تلك الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد