ويكيبيديا

    "الهدف النهائي هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivo final es
        
    • objetivo final era
        
    • objetivo último de
        
    • objetivo último era
        
    • el objetivo último es
        
    • objetivo último sería
        
    • objetivo fundamental era
        
    • fin último es
        
    • objetivo final sería
        
    • objetivo último será
        
    • objetivo definitivo es
        
    Sin embargo, hay que tener presente que el objetivo final es empoderar a cada país receptor para que pueda llevar a cabo sus propios procesos soberanos. UN ومع ذلك، يتعين ألا يغيب عن أذهاننا أن الهدف النهائي هو تمكين كل بلد متلقٍّ للمساعدة من إنجاز عمليته السيادية الخاصة به.
    A pesar de que 90 países participan en el Registro, hay que señalar que el objetivo final es la universalidad. UN ومع وجود ٩٠ بلدا مشاركا في السجل، ينبغي ألا يغيب عن البال أن الهدف النهائي هو أن يصبح السجل عالميا.
    Con respecto a la ejecución nacional, dijo que el objetivo final era llegar al 100% a medida que se aumentara la capacidad nacional. UN وبخصوص التنفيذ الوطني، قالت إن الهدف النهائي هو بلوغ معدل ١٠٠ في المائة، بإنشاء قدرة وطنية إضافية.
    También es importante que el aumento de la eficacia de la colaboración se observe a todos los niveles, desde la sede hasta al terreno, con el objetivo último de hacer un aporte significativo a la atención de las necesidades de los desplazados internos. UN ومن المهم أيضا أن يظهر التعاون المعزز والفعال في جميع المستويات، من المقر إلى الميدان، على أن يكون الهدف النهائي هو إحداث تغيير إيجابي في مجال تلبية احتياجات المشردين داخليا.
    Un Estado miembro señaló que el objetivo último era ayudar a los afectados. UN وأشارت إحدى الدول الأعضاء إلى أن الهدف النهائي هو مساعدة المتضررين.
    En todos estos planteamientos se supone que se supervisa la prestación de los servicios y su financiación y que el objetivo último es lograr la sostenibilidad. UN يفترض، في جميع هذه المخططات، أنه يتم رصد تقديم الخدمات وتمويلها وأن الهدف النهائي هو بلوغ الاستدامة.
    Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de Comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    En la notificación se indicaba que el objetivo fundamental era la eliminación gradual total del plaguicida. UN وجاء في الإخطار أن الهدف النهائي هو التخلص تماماً من هذا المبيد.
    Ya se han realizado dos proyectos piloto en una de las provincias, pero el objetivo final es crear un parlamento de esa índole en cada provincia. UN وقد أُجريت تجربتان رائدتان ناجحتان في واحدة من المحافظات، بيد أن الهدف النهائي هو وجود مثل هذا البرلمان في كل محافظة.
    Sin restar importancia a las próximas elecciones, debería recordarse que el objetivo final es la gobernanza democrática. UN وبالرغم من أهمية الانتخابات القادمة فإننا يجب ألا ننسى أن الهدف النهائي هو الحكم الديمقراطي.
    Es preciso avanzar en ambas vertientes, teniendo siempre a la vista que el objetivo final es la eliminación completa de las armas nucleares. UN وينبغي لنا إحراز التقدم في المجالين معا، مع مراعاة أن الهدف النهائي هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Es preciso avanzar en ambas vertientes, teniendo siempre a la vista que el objetivo final es la eliminación completa de las armas nucleares. UN وينبغي لنا إحراز التقدم في المجالين معاً، مع مراعاة أن الهدف النهائي هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Con respecto a la ejecución nacional, dijo que el objetivo final era llegar al 100% a medida que se aumentara la capacidad nacional. UN وبخصوص التنفيذ الوطني، قالت إن الهدف النهائي هو بلوغ معدل ١٠٠ في المائة، بإنشاء قدرة وطنية إضافية.
    Afirmó que el objetivo final era la eliminación total de las armas nucleares. UN وأكدت أن الهدف النهائي هو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Su objetivo final era integrar los principios del diálogo en las políticas a todos los niveles a fin de fomentar un entorno propicio para el acercamiento de las culturas. UN وكان الهدف النهائي هو إدماج مبادئ الحوار في السياسات على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتقارب الثقافات.
    Se debe adoptar una política de incorporación de la perspectiva de género con miras a mejorar las relaciones entre los géneros y el acceso de hombres y mujeres a los derechos, los recursos y las oportunidades, con el objetivo último de la igualdad. UN وقال إن من الضروري اعتماد سياسات لتعميم المنظور الجنساني، بغية تحسين العلاقات الجنسانية وإمكانيات تمتع الرجال والنساء بالحقوق والموارد والفرص، حيث أن الهدف النهائي هو تحقيق المساواة.
    El objetivo último era la independencia del pueblo palestino, y éste debería ser el punto de referencia de toda la ayuda económica. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي هو استقلال الشعب الفلسطيني كما ينبغي أن يكون ذلك هو مقياس جميع أوجه المساعدة الاقتصادية.
    el objetivo último es poner a ese grupo en una situación en la que no pueda hacer daño alguno. UN يبقى الهدف النهائي هو وضع تلك الجماعة في موضع لا يمكن لها معه إلحاق أي نوع من الأضرار.
    Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de Comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    En la notificación se indicaba que el objetivo fundamental era la eliminación gradual total del plaguicida. UN وجاء في الإخطار أن الهدف النهائي هو التخلص تماماً من هذا المبيد.
    Para algunos, el fin último es fortalecerlo, para otros es sólo un paso intermedio para la creación de un algún tipo de organismo. UN ويرى البعض أن الهدف النهائي هو تعزيز البرنامج، ويرى آخرون أن تعزيز البرنامج يعد خطوة وسيطة فقط نحو إنشاء وكالة من نوع ما.
    El objetivo final sería calcular los costos reales por unidad de producción en la esfera de los servicios de conferencias. UN وسيكون الهدف النهائي هو حساب التكاليف الفعلية لكل وحدة إنتاجية في مجال خدمات المؤتمرات.
    Las bases teóricas del tema son importantes, pero el objetivo último será proporcionar ayuda práctica a los que investigan las normas del derecho internacional consuetudinario. UN فالأسس النظرية للموضوع هامة، حتى وإن كان الهدف النهائي هو تقديم مساعدة عملية إلى أولئك الذين ينبغي أن يبحثوا في قواعد القانون الدولي العرفي.
    Pese a estos retos, que son considerables aun para países de un nivel de ingreso más alto, el objetivo definitivo es la cobertura universal, con una meta de más del 80% de cobertura en 2009. UN وأردفت قائلة إنه رغم التحديات الكبيرة، حتى في البلدان ذات مستوى الدخل المرتفع، فإن الهدف النهائي هو التغطية الشاملة، وذلك بهدف بلوغ تغطية تزيد عن نسبة 70 في المائة حتى عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد