ويكيبيديا

    "الهدف منه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por objeto
        
    • su objetivo
        
    • destinado a
        
    • propósito
        
    • objetivo de
        
    • objetivo es
        
    • encaminado a
        
    • el objetivo
        
    • encaminada a
        
    • por objetivo
        
    • su finalidad
        
    • por finalidad
        
    • cuyo objetivo
        
    • cuyo objeto es
        
    • el fin de
        
    Rechazó categóricamente la propuesta de acuerdo para Kosovo y expresó su convencimiento de que tenía por objeto crear un segundo Estado albanés en los Balcanes. UN ورفض رفضا قاطعا الاقتراح المتعلق بالتسوية في كوسوفو وقال إنه يعتقد أن الهدف منه هو إنشاء دولة ألبانية ثانية في البلقان.
    Resumiendo las principales disposiciones de la Ley, dijo que ésta tenía por objeto estimular y mantener la competencia y el bienestar del consumidor. UN ولخص أهم أحكام هذا التشريع وقال إن الهدف منه هو تنشيط ومواصلة المنافسة والحفاظ على رفاه المستهلك.
    su objetivo es mejorar los logros académicos y educacionales de los estudiantes más débiles. UN وكان الهدف منه تحسين مستوى التحصيل الأكاديمي والتعليمي الشخصي لدى التلاميذ الأضعف.
    El TRAINS es un sistema de información destinado a aumentar la transparencia de las condiciones del comercio internacional. UN أما نظام التحليلات والمعلومات التجارية فهو نظام معلومات الهدف منه زيادة شفافية الشروط التجارية الدولية.
    Algunos estudiantes sugieren que se baje el volumen, mientras que otros cuestionan totalmente su propósito. Open Subtitles مع بعض الطلاب يقترحون خفض حجم الصوت بينما الآخرين يسألون عن الهدف منه
    El objetivo de este proyecto era elaborar criterios de planificación urbana y medidas concretas para garantizar la seguridad de las mujeres en los lugares públicos. UN وكان الهدف منه هو وضع معايير لتخطيط المدن وتدابير محددة لوصول المرأة اﻵمن إلى اﻷماكن العامة.
    Aksion trabaja en la actualidad en un proyecto encaminado a introducir la terapia de mantenimiento por metadona para heroinómanos. UN وتعمل منظمة +Aksion حالياً على تنفيذ مشروع الهدف منه هو العلاج المستمر بواسطة الميثادون للمدمنين على الهيروين؛
    El proyecto de ley tiene por objeto hacer efectivo el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN الهدف منه هو إعمال الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    La incorporación del criterio del cabeza de familia en la Ley sobre prestaciones a los desempleados debe considerarse desde esta perspectiva, ya que tenía por objeto limitar las prestaciones a quienes sustentaban a la familia. UN وعلى ضوء هذا، ينبغي النظر إلى ادراج معيار عائل اﻷسرة في قانون إعانة البطالة باعتبار أن الهدف منه هو قصر أحقية الحصول على المستحقات على من يعولون اﻷسر بالفعل.
    La ejecución nacional es la modalidad de ejecución preferida, por cuanto atribuye la " autoría " de manera inequívoca al país en el cual se ejecuta el programa y porque tiene por objeto realzar el fortalecimiento de la capacidad y la sostenibilidad de los esfuerzos en pro del desarrollo. UN فالتنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة للتنفيذ، إذ يضع الملكية بشكل راسخ في أيدي البلد المستفيد من البرنامج، ويكون الهدف منه تعزيز بناء القدرات واستدامة الجهود اﻹنمائية.
    Para el pueblo de Tailandia, esa Ley es sumamente útil ya que su objetivo es proteger al Rey, símbolo de la existencia del país. UN فبالنسبة إلى الشعب التايلندي، قانون الطعن في الذات الملكية منفعة شاملة لأن الهدف منه هو حماية الملك، رمز وجود الأمة.
    65. Se ha informado de que hace poco tuvo lugar en Letonia un acontecimiento destinado a avivar la discordia interétnica. UN 65- أفادت التقارير بأن حدثاً شهدته لاتفيا في الآونة الأخيرة كان الهدف منه إثارة الخلاف بين الأعراق.
    También se dijo que la aplicación del estoppel no requería necesariamente la realización de un acto con el propósito de generar efectos jurídicos y, por esa razón también, no debía ser estudiado por la Comisión. UN وقيل أيضا إن اﻹغلاق لا يتطلب بالضرورة تأدية فعل يكون الهدف منه هو توليد آثار قانونية وأنه لا ينبغي على هذا اﻷساس أيضا أن يكون موضع دراسة من جانب اللجنة.
    El texto se ha beneficiado de este cambio, al igual que el objetivo de prevención de la apátrida. UN ولقد أفاد من هذا التغيير النص المتعلق بالحيلولة دون انعدام الجنسية وكذلك الهدف منه.
    Se está estudiando un proyecto encaminado a incorporar a la legislación un capítulo titulado " Violencia familiar " , que servirá para fomentar la armonía en el hogar, so pena de medidas represivas. UN وتجري دراسة اقتراح ﻹضافة فصل في التشريع عنوانه " العنف المنزلي " الهدف منه هو تحقيق الانسجام في المنزل وإلا فرضت تدابير قمعية.
    el objetivo era que los interesados pudieran participar en los procesos de gobernanza pertinentes. UN وكان الهدف منه هو إشراك الأشخاص المهتمين في عمليات الإدارة ذات الصلة.
    También hay leyes que se ocupan de la conducta encaminada a promover el odio racial y la conducta encaminada a incitar a otros al odio racial. UN كما أن هناك تشريعا للتصدي للسلوك الذي يكون الهدف منه إثارة الكراهية العرقية أو يرجح أن يؤدي إليها، وللسلوك الذي ينطوي على تحريض اﻵخرين على الكراهية العرقية.
    Este fondo podría financiarse por medio de donaciones y de ayuda voluntaria por parte de la comunidad internacional, y tendría por objetivo financiar programas para combatir la pobreza en forma directa y urgente. UN ويكون الهدف منه تمويل برامج ميدانية لمجابهة الفقر بصفة مباشرة وعاجلة.
    su finalidad es promover el espíritu empresarial de la mujer ayudando a las mujeres a crear y desarrollar sus propias empresas. UN ويتمثل الهدف منه في تعزيز مباشرة الإناث للأعمال عن طريق تقديم الدعم للمرأة في إنشاء وتطوير أعمالها التجارية الخاصة.
    Tiene por finalidad lograr que todos los niños nacidos fuera del matrimonio puedan ejercer plenamente su derecho a la investigación de la paternidad. UN ويتمثل الهدف منه في تمكين جميع الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التمتع الكامل بحقهم في معرفة من هم آباؤهم.
    Por ejemplo, en 1984 la CEPA organizó el Primer Congreso Africano sobre Seguridad del Tráfico, cuyo objetivo era mejorar la identificación y cuantificación de los problemas de seguridad de las carreteras del continente. UN ففي عام 1984، مثلا، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنظيم أول مؤتمر أفريقي للسلامة على الطرق، كان الهدف منه التعرف على مشاكل السلامة على الطرق في القارة وتحديدها كما.
    El clamor de Eritrea por la " paz " no es más que un barniz cuyo objeto es ocultar su auténtico carácter agresivo y belicoso. UN إن الصخب الذي تطلقه إريتريا ستار خادع ليس إلا، الهدف منه طمس طابعها المتأصل النازع للعدوان والمتاجرة بالحروب.
    El informe presenta una breve sinopsis con el fin de informar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible acerca de las novedades más destacadas relativas a este tema. UN وهذا التقرير هو استعراض عام وقائعي موجز الهدف منه إطلاع لجنة التنمية المستدامة على أهم التطورات الحاصلة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد