El objetivo de la conferencia era compartir experiencias sobre las prácticas positivas y la legislación que rige la protección contra la violencia doméstica. | UN | وكان الهدف من المؤتمر تقاسم الخبرات في ميدان الممارسة الإيجابية والتشريعات المنظمة للحماية من العنف المنزلي. |
El objetivo de la conferencia era examinar estas cuestiones en contextos históricos y contemporáneos y debatir maneras de erradicar la incitación al odio. | UN | وكان الهدف من المؤتمر دراسة هذه القضايا في سياقاتها التاريخية والمعاصرة، ومناقشة سبل القضاء على خطاب الكراهية. |
El objetivo de la conferencia consistió en mejorar la coordinación entre las partes interesadas y apoyar la implicación del Gobierno en la evolución de los equipos provinciales de reconstrucción. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو تحسين التنسيق بين أصحاب المصلحة ودعم ملكية الحكومة المساهمة لتطور أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
El objetivo de la conferencia era determinar las necesidades técnicas de la adaptación de los países africanos al entorno comercial internacional posterior a la Ronda Uruguay. | UN | وكان الهدف من المؤتمر تقييم الاحتياجات التقنية للبلدان الافريقية فيما يختص بتكييف بيئة التجارة الدولية بعد جولة أوروغواي. |
El objetivo de la conferencia era justipreciar y fortalecer la función de las ministras y parlamentarias de África en lo referente al fomento de la salud y los derechos genésicos y sexuales, la habilitación de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو تقييم وتعزيز دور الوزيرات والبرلمانيات اﻷفريقيات في تعزيز الصحة والحقوق اﻹنجابية والجنسية، وتمكين المرأة، والمساواة بين الجنسين. |
El objetivo de la conferencia se centró en examinar los logros alcanzados en la aplicación del Programa de Hábitat y en adoptar una posición regional común para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de los resultados del Programa de Hábitat. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو استعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل واعتماد موقف إقليمي موحد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
El objetivo de la conferencia debe ser comprender mejor las nuevas características del desarrollo industrial, evaluar la tendencia al desarrollo industrial ecológico y encontrar soluciones racionales a los problemas generados por un desarrollo social acelerado. | UN | ويجب أن يكون الهدف من المؤتمر اكتساب فهم أفضل للملامح الجديدة للتنمية الصناعية، وتقييم الاتجاه نحو التنمية الصناعية الخضراء، وإيجاد حلول عقلانية للتحديات التي ولَّدتها التنمية الاجتماعية السريعة. |
El objetivo de la conferencia es lograr que los signatarios intercambien experiencias sobre la aplicación de las obligaciones y las mejores prácticas establecidas en el Documento de Montreux. | UN | ويتمثل الهدف من المؤتمر في تمكين الأطراف الموقّعة على تبادل خبراتها المتصلة بتنفيذ الالتزامات وأفضل الممارسات المتعلقة بوثيقة مونترو. |
El objetivo de la conferencia era intentar armonizar la legislación nacional con las normas internacionales de derechos y mejorar el acceso a los tribunales, en particular de los sectores vulnerables de la población. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو محاولة المواءمة بين القانون الوطني ومعايير الحقوق الدولية وتحسين فرص الوصول إلى المحاكم ولا سيما بالنسبة للقطاعات السكانية المستضعفة. |
El objetivo de la conferencia era renovar el compromiso político en favor del desarrollo sostenible, evaluar los avances logrados y las deficiencias en la aplicación y hacer frente a las dificultades nuevas y emergentes. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو ضمان تجدد الالتزام السياسي بالتنمية المستدامة، وتقييم التقدم المحرز وثغرات التنفيذ والتصدي للتحديات الجديدة والناشئة. |
El objetivo de la conferencia era aumentar la comprensión del Tratado en la Cooperación en Asia Sudoriental, el Pacífico y el Lejano Oriente, y promover su entrada en vigor y universalidad. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو تعزيز فهم المعاهدة في منطقة جنوب شرق آسيا، والشرق الأقصى ومنطقة المحيط الهادئ، والتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة وانضمام جميع الدول إليها. |
El objetivo de la conferencia era evaluar los progresos logrados y señalar los problemas importantes subsistentes 15 años después de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en particular en relación con el estado de la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos a nivel local, desde la perspectiva de los actores locales y regionales de derechos humanos. | UN | وكان الهدف من المؤتمر تقييم التقدم المحرز والوقوف على التحديات الرئيسية بعد 15 عاماً من عقد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بحالة تنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية على الصعيد المحلي، من منظور الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
El objetivo de la conferencia era reunir a agentes del Estado, el sector no oficial, la sociedad civil y la comunidad encargada de prestar asistencia para que contribuyeran a formular enfoques normativos y soluciones prácticas en relación con la interacción entre los sectores oficial y no oficial. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو الجمع بين الأطراف المؤثرة من الدولة والنظام غير الرسمي والمجتمع المدني ومجتمع المعونة للمساعدة على استحداث نُهج سياساتية وحلول عملية تتعلق بالتفاعل بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي. |
Según la resolución, el objetivo de la conferencia sería obtener un compromiso político renovado en favor del desarrollo sostenible, evaluando los avances logrados hasta el momento y las lagunas que aún persistían en la aplicación de los resultados de las principales cumbres en materia de desarrollo sostenible y haciendo frente a las nuevas dificultades que estaban surgiendo. | UN | ووفقا لهذا القرار، يتمثل الهدف من المؤتمر في ضمان تجديد الالتزام السياسي بالتنمية المستدامة، وتقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة والثغرات التي لا تزال تشوب هذا التنفيذ، والتصدي للتحديات الجديدة والمستجدة. |
El objetivo de la conferencia era alentar los esfuerzos para defender el estado de derecho y despertar la conciencia y mejorar la capacidad internacional al respecto, y al mismo tiempo proteger y promover los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo, mediante la tipificación adecuada de delitos penales, la utilización de herramientas para procedimientos penales y la creación de capacidad para hacer cumplir la ley. | UN | وكان الهدف من المؤتمر تشجيع الجهود المبذولة صوب زيادة الوعي والقدرة الدولية على توطيد سيادة القانون، مع حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، عن طريق وضع توصيف كاف للجرائم، وأدوات الإجراءات الجنائية، والقدرات على إنفاذ القانون. |
El objetivo de la conferencia era informar a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones de la sociedad civil de los logros y los avances actuales de la iniciativa de los centros de excelencia y facilitar el intercambio de información entre las distintas partes interesadas. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو إطلاع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية وكذلك منظمات المجتمع المدني على الإنجازات التي حقَّقتها مبادرة مراكز التميُّز والتطوُّرات الحالية في هذه المبادرة، وتيسير تبادل المعلومات بين مختلف أصحاب المصلحة المعنيين. |
12. El objetivo de la conferencia fue promover la función de la información espacial y geoespacial en la evaluación del riesgo de desastres relacionado con peligros múltiples. | UN | 12- وكان الهدف من المؤتمر تعزيز دور المعلومات الفضائية والمعلومات الأرضية-الفضائية في تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعدِّدة الأخطار. |
El objetivo de la conferencia era establecer un mecanismo regional y un plan de acción a más largo plazo sobre la protección de los refugiados y las migraciones mixtas en la región del Golfo de Adén. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو إنشاء آلية إقليمية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة في منطقة خليج عدن(). |
Pasando a la Reunión Internacional sobre la cuestión de Palestina, celebrada los días 3 y 4 de junio en Qawra (Malta), dice que el objetivo de la conferencia fue el de fomentar un mayor apoyo de la comunidad internacional a la creación de un ambiente propicio para el avance de las negociaciones entre israelíes y palestinos sobre el estatuto permanente. | UN | 32 - ثم انتقل الرئيس إلى الاجتماع الدولي المعني بقضية فلسطين، المنعقد في الأورا، بمالطة، يومي 3 و 4 حزيران/يونيه، فقال إن الهدف من المؤتمر كان تعزيز الدعم من المجتمع الدولي لتهيئة الظروف المؤدية إلى إحراز التقدم في مفاوضات الوضع الدائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
El objetivo de la conferencia era debatir soluciones a los problemas que pudieran surgir en el proceso de ratificación y aplicación del Convenio, así como las posibilidades de cooperación regional. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو التباحث من أجل حل المشاكل التي تنشأ أثناء عملية التصديق على الاتفاقية وأثناء تنفيذها، والتباحث بشأن إمكانية التعاون الإقليمي(). |