ويكيبيديا

    "الهدف من مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivo del proyecto de resolución
        
    • propósito del proyecto de resolución
        
    • objetivo de este proyecto de resolución
        
    La situación precisa que la comunidad internacional adopte medidas urgentes, y ese es el objetivo del proyecto de resolución que hemos preparado sobre esta cuestión. UN وتتطلب تلك الحالة أن يعتمد المجتمع الدولي تدابير عاجلة. وهذا هو الهدف من مشروع القرار الذي أعددناه بشأن هذا الموضوع.
    El objetivo del proyecto de resolución que hoy presentamos es concertar un acuerdo internacional que prohíba las minas terrestres antipersonal. UN إن الهدف من مشروع القرار المقدم اليوم هو التوصل إلى اتفاق لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    El objetivo del proyecto de resolución es enviar un mensaje de aliento a ombudsman y mediadores. UN وقال إن الهدف من مشروع القرار هو توجيه رسالة تشجيع إلى أُمناء المظالم والوسطاء.
    El propósito del proyecto de resolución es promover una mayor comprensión de esos problemas y una respuesta internacional más eficaz. UN وأشار إلى أن الهدف من مشروع القرار تعزيز فهم تلك التحديات على نحو أكبر واستجابة دولية أكثر فاعلية لها.
    Lamentablemente, ese no es el propósito del proyecto de resolución, que refleja claras motivaciones políticas. UN ومما يؤسَف له أن هذا ليس الهدف من مشروع القرار الذي يعكس وجود دوافع سياسية واضحة.
    El objetivo de este proyecto de resolución es afianzar la cooperación, extremadamente útil, que ya existe en varios ámbitos entre la OCI y las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN إن الهدف من مشروع القرار هو تعزيز المزيد من التعاون البالغ اﻷهمية القائم فعلا في عدد من المجالات بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    El objetivo del proyecto de resolución es el de reconocer que es fundamental fortalecer la cooperación internacional para alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى إن الهدف من مشروع القرار هو الإقرار بأن تعزيز التعاون الدولي أمر أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    A lo largo de todo el proceso de consulta parecía que el objetivo del proyecto de resolución estaba claro para todos los miembros. UN وقد بدا طوال عملية التشاور أن الهدف من مشروع القرار كان واضحا لجميع الأعضاء.
    19. El objetivo del proyecto de resolución consiste en garantizar que el Centro pueda continuar ayudando a los Estados Miembros a promover y proteger en mayor medida los derechos humanos y la democracia. UN 19 - وأوضحت أن الهدف من مشروع القرار هو ضمان استمرار المركز في تقديم الدعم للدول الأعضاء لتحقيق المزيد من المكاسب في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Explicó que el objetivo del proyecto de resolución era autorizar al PNUMA a desempeñar las funciones de secretaría de la Plataforma, lo que no tendría consecuencias financieras para el Fondo para el Medio Ambiente, ya que la financiación provendría de contribuciones extrapresupuestarias de los miembros de la Plataforma. UN وأوضح أن الهدف من مشروع القرار هو الترخيص لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل كأمانة للمنبر وهي المهمة التي لم تنطوي على أي انعكاسات مالية من صندوق البيئة بالنظر إلى أن التمويل سوف يعتمد على مساهمات من خارج الميزانية من أعضاء المنبر.
    Como demuestra el momento elegido para su presentación, el objetivo del proyecto de resolución era apartar al Consejo de Seguridad del examen de la aplicación de sus compromisos con respecto al Iraq, conforme a lo dispuesto en el párrafo 22 de la resolución 687 (1991). UN ٣٢ - لقد كان الهدف من مشروع القرار هو إبعاد مجلس اﻷمن عن مناقشة تنفيذ التزاماته تجاه العراق وفقا للفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧، وأن توقيت طرح القرار الجديد على المجلس يؤكد ذلك وليكون القرار المدخل لتكبيل مستقبل الشعب العراقي وليس رفع الحصار عنه.
    Este es el objetivo del proyecto de resolución tradicional de la Primera Comisión titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " (A/C.1/64/L.25), presentado por Sri Lanka y Egipto en nombre de sus copatrocinadores, entre ellos Rusia. UN وذلك هو الهدف من مشروع القرار التقليدي للجنة الأولى المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " (A/C.1/64/L.25)، الذي عرضته سري لانكا ومصر بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، بما في ذلك روسيا.
    Sr. Wiranataatmadja (Indonesia) (habla en inglés): Mi delegación suscribe plenamente el objetivo del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/57/L.18/Rev.1, en particular la importancia de facilitar en la mayor medida posible el intercambio de artículos, equipo e información tecnológica con fines pacíficos. UN السيد فيراناتاتماجا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يؤيد وفدي تماما الهدف من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.18/Rev.1، ولا سيما أهمية التبادل إلى أقصى حد ممكن للموارد والمعدات والمعلومات التكنولوجية للأغراض السلمية.
    Sra. Martinic (Argentina): El objetivo del proyecto de resolución A/C.1/60/L.40/Rev.1, con las enmiendas recientemente introducidas por el representante de Francia, es abordar la cuestión de las existencias y los excedentes de municiones, así como las medidas para prevenir su tráfico ilícito. UN السيدة مارتينيك (الأرجنتين) (تكلمت بالإسبانية): إن الهدف من مشروع القرار A/C.1/60/L.40/Rev.1، بصيغته المعدلة شفويا من قبل سفير فرنسا قبل لحظات، هو معالجة مسألة فائض مخزونات الذخيرة واتخاذ التدابير لمنع الاتجار غير المشروع بها.
    El Sr. Archondo (Estado Plurinacional de Bolivia), presentando el proyecto de resolución A/C.2/66/L.42, dice que Cuba se ha sumado a la lista de patrocinadores. El objetivo del proyecto de resolución consiste en fomentar el debate, promover una conciencia ética y crear las herramientas prácticas necesarias para ayudar a restablecer el equilibrio natural. UN 12 - السيد آركوندو (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قدم مشروع القرار A/C.2/66/L.42، فقال إن كوبا قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار؛ وإن الهدف من مشروع القرار هو تعزيز النقاش، ورفع الوعي الأخلاقي، وإيجاد الوسائل العملية اللازمة للمساعدة في استرداد التوازن في الطبيعة.
    Si bien el propósito del proyecto de resolución es hacer frente a la situación, ciertas delegaciones se han negado a conversar con los patrocinadores para examinar problemas fundamentales expuestos en el texto. UN ورغم أن الهدف من مشروع القرار هو معالجة الحالة، رفضت وفود معينة مناقشة المشاكل الرئيسية في النص مع مقدمي المشروع.
    El propósito del proyecto de resolución es reafirmar el apoyo de la Asamblea General a la labor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y permitir que la Asamblea proporcione directrices de política sobre aspectos esenciales de esa labor, al tiempo que recuerda la responsabilidad compartida de los Estados. UN 53 - وقال إن الهدف من مشروع القرار هو إعادة تأكيد الجمعية العامة دعمها للعمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة الفرصة للجمعية العامة لتقديم توجيهات تتعلق بالسياسة العامة للمفوضية بشأن الجوانب الأساسية لأنشطتها، وتذكير الدول الأعضاء بمسؤوليتها المشتركة في هذا الخصوص.
    39. El Sr. Mohammad Pour Ferami (República Islámica del Irán) señala que el propósito del proyecto de resolución presentado por el Canadá sobre la situación de los derechos humanos en su país no es, desde luego, la promoción y protección de los derechos humanos en su país, sino más bien un ataque con motivaciones políticas contra el Gobierno y el pueblo iraníes. UN 39 - السيد محمد بور فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الهدف من مشروع القرار الذي قدمته كندا عن حالة حقوق الإنسان في إيران ليس بالتأكيد هو تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلاده، وإنما هو هجوم على حكومة وشعب إيران تحركه دوافع سياسية.
    Si el objetivo de este proyecto de resolución es la prevención de la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio, como parece indicar el título, en nuestra opinión debería ocuparse de las obligaciones de todos los Estados de la región de adherirse clara e inequívocamente al TNP y a cumplir plenamente con sus obligaciones. UN وإذا كان الهدف من مشروع القرار المطروح منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما يبدو من عنوانه، فينبغي في رأينا أن يتطرق محتوى مشروع القرار إلى التزامات جميع الدول في المنطقة بالتقيد الواضح الذي لا لبس فيه بمعاهدة عدم الانتشار والامتثال الكامل لما تفرضه من التزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد