ويكيبيديا

    "الهدنة الكوري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Armisticio de Corea
        
    • de Armisticio coreano
        
    Ya han transcurrido casi 41 años desde que callaron los cañones en la península de Corea y se firmó el Acuerdo de Armisticio de Corea. UN ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري.
    Es una imprudencia que Corea del Sur se refiera a la observancia del Acuerdo de Armisticio de Corea, del que no es parte. UN وليس من الحكمة بالنسبة لكوريا الجنوبية، التي لا تعتبر طرفا في اتفاق الهدنة الكوري، الحديث عن مراقبة اتفاق الهدنة الكوري.
    Este año se celebra el 60º aniversario de la firma del Acuerdo de Armisticio de Corea. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الستين لتوقيع اتفاق الهدنة الكوري.
    Esto demuestra vívidamente que los Estados Unidos le han restado toda eficacia al Acuerdo de Armisticio coreano e incluso pasan por alto su existencia misma. UN وهذا يبين بوضــوح أن الولايــات المتحــدة قــد تنكرت لفعالية اتفاق الهدنة الكوري وتتجاهل حتى وجوده.
    Los actos ilícitos mediante los cuales los Estados Unidos violan el Acuerdo de Armisticio coreano y paralizan el mecanismo de supervisión conexo han llegado al clímax recientemente. UN إن اﻷعمال غير الشرعية التي ترتكبها الولايات المتحدة وتنتهك بها اتفاق الهدنة الكوري وتشل آلية اﻹشراف على الهدنة قد بلغت مؤخرا ذروه.
    El Consejo insta a que se observe plenamente el Acuerdo de Armisticio de Corea y exhorta a las partes a que se abstengan de adoptar medida alguna que pueda contribuir a aumentar la tensión o a socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    El Consejo insta a que se observe plenamente el Acuerdo de Armisticio de Corea y exhorta a las partes a que se abstengan de adoptar medida alguna que pueda contribuir a aumentar la tensión o a socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Es un hecho histórico por todos conocido que, desde el momento de la firma del Acuerdo de Armisticio de Corea, los Estados Unidos lo han incumplido y violado sistemáticamente. UN ومن الحقائق التاريخية المعروفة للعالم أن اتفاق الهدنة الكوري أصبح منذ لحظة التوقيع عليه عرضة للانتهاك المنهجي والإلغاء من جانب الولايات المتحدة.
    Los Estados Unidos han incumplido sistemáticamente elementos esenciales del Acuerdo de Armisticio de Corea; violaron el párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio que estipulaba que se celebrara una conferencia política de más alto nivel para resolver mediante negociaciones las cuestiones del retiro de todas las tropas extranjeras de Corea y el arreglo pacífico de la cuestión de Corea. UN فقد ألغت الولايات المتحدة عناصر أساسية من اتفاق الهدنة الكوري بشكل منهجي؛ وانتهكت الفقرة 60 من اتفاق الهدنة الذي ينص على عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى لتسوية مسائل انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا والتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية من خلال المفاوضات.
    China, junto con la República Popular Democrática de Corea, se sentaron frente a frente con las " fuerzas de las Naciones Unidas " para firmar conjuntamente el Acuerdo de Armisticio de Corea. UN وجلست الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجها لوجه مع " قوات الأمم المتحدة " عندما ذيّلت اتفاق الهدنة الكوري بتوقيع مشترك.
    Aunque su misión y funciones básicas se han visto restrigindas debido a la obstrucción y los subterfugios del Ejército Popular de Corea y los Voluntarios del Pueblo de China que comenzaron unos pocos años después de la firma del Armisticio, la Comisión continúa siendo parte integrante del Armisticio de Corea. UN ومع أن المهام والوظائف اﻷساسية للجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة قد اجتزئت بشدة من جراء العراقيل التي وضعها والمراوغات التي لجأ إليها الجيش الشعبي الكوري/متطوعو الشعب الصيني بعد بضع سنين من توقيع الهدنة، فإن هذه اللجنة لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من اتفاق الهدنة الكوري.
    Los Estados Unidos de América han puesto a las autoridades surcoreanas a la cabeza de sus persistentes exigencias para que el incidente del " Cheonan " se debata en el seno de la " Comisión de Armisticio Militar " , aduciendo que este incidente constituye una " violación del Acuerdo de Armisticio de Corea " . UN وضعت الولايات المتحدة سلطات كوريا الجنوبية في موضع مواجهة بإصرارها على طلب مناقشة حادثة " تشيونان " في " لجنة الهدنة العسكرية " ، مدعية أن هذه الحادثة تشكل " انتهاكا لاتفاق الهدنة الكوري " .
    Ello obedeció a que los imperialistas estadounidenses, los verdaderos titulares del mando, con derecho a " controlar las operaciones en tiempo de guerra " en Corea del Sur y con la tarea de aplicar y supervisar el Acuerdo de Armisticio de Corea, en lugar de prevenirlas, respaldaron y patrocinaron con gran celo las provocaciones militares de las fuerzas títeres. UN وذلك لأن إمبرياليي الولايات المتحدة، وهم المتحكم الحقيقي في القيادة التي تملك حق " التحكم في العمليات التي تُنفذ زمن الحرب " في كوريا الجنوبية والمكلفة بتنفيذ اتفاق الهدنة الكوري والإشراف عليه، دعموا وقدموا الرعاية بحماس للاستفزازات العسكرية التي قامت بها القوات العميلة، ولم يمنعوها على الإطلاق.
    Esa conducta irracional por parte de los Estados Unidos ha convertido el Acuerdo de Armisticio coreano en meros papeles incapaces de ayudar a lograr la paz en la península de Corea y ha reducido a la Comisión de Armisticio Militar a un órgano de facto, nominal e inoperante, cuyas legítimas partes han dejado de existir. UN وهذا المسلك غير المعقول من جانب الولايات المتحدة قد أحال اﻵن اتفاق الهدنة الكوري إلى صفحات ورق بيضاء عاجزة عن المساعدة على كفالة السلم في شبه الجزيرة الكورية وأحال لجنة الهدنة العسكرية إلى هيئة إسمية وغير عاملة في حقيقة اﻷمر توقف طرفاها الشرعيان المكونان لها عن الوجود.
    A causa de los actos irresponsables de los Estados Unidos de América, el Acuerdo de Armisticio coreano se ha convertido en mero papel mojado, carente de contenido aunque no de forma, y el mecanismo de supervisión del armisticio, instrumento necesario para el cumplimiento del Acuerdo, ha quedado como una casa sin columnas. UN ونظرا لﻷعمال غير المسؤولة التي قامت بها الولايات المتحدة في الماضي، لم يبق من اتفاق الهدنة الكوري هِلك ورقية، وأصبح شكلا دون محتوى، كما أصبحت آلية اﻹشراف على الهدنة، وهي أداة لتنفيذ الاتفاق، مثل بيت لا دعائم له.
    A pesar de esto, los Estados Unidos han transgredido unilateralmente las disposiciones del Acuerdo de Armisticio coreano durante todo el tiempo transcurrido desde el año mismo en que firmaron el Acuerdo, en julio de 1953, cuando introdujeron en Corea del Sur pertrechos militares avanzados, incluidas más de 1.000 armas nucleares. UN وبالرغم من ذلك فقد خرقت الولايات المتحدة من جانبها أحكام اتفاق الهدنة الكوري دوما منذ السنة نفسها التي وقعت فيها الاتفاق في تموز/يوليه ١٩٥٣، وأدخلت في كوريا الجنوبية أحدث المعدات العسكرية، ومن بينها أكثر من ٠٠٠ ١ سلاح نووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد