ويكيبيديا

    "الهليكوبتر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • helicópteros en
        
    • helicópteros de
        
    • helicópteros para
        
    • helicóptero el
        
    • helicóptero en
        
    • helicópteros es
        
    • ocurrido el
        
    • helicópteros a
        
    Se planea también una segunda misión técnica para evaluar las necesidades que entrañará el reemplazo de los helicópteros en el Iraq. UN ومن المخطط له أيضا إيفاد بعثة تقنية ثانية لتقييم الاحتياجات بالنسبة للبديل الذي سيحل محل طائرات الهليكوبتر في العراق.
    Número de helicópteros en el período UN عدد طائرات الهليكوبتر في الفترة
    Si no se hubieran detenido los helicópteros en Moldova, éstos seguramente también habrían acabado en Liberia. UN ولو لم توقف طائرتا الهليكوبتر في مولدوفا لآلتا أيضا بدون شك إلى ليبريا.
    La mayoría de los helicópteros de los gastos estimados anteriores eran de capacidad de reacción rápida UN وكانت معظم طائرات الهليكوبتر في تقديرات التكاليف السابقة تتعلق بقدرة الرد السريع
    Número de helicópteros para el período UN عدد طائرات الهليكوبتر في الفترة
    También se necesitaron créditos adicionales para sufragar los servicios jurídicos prestados en relación con el accidente sufrido por un helicóptero el 17 de septiembre de 1997. UN وطرأت احتياجات إضافية أخرى لتغطية تكاليف الخدمات القانونية المتصلة بحادث طائرة الهليكوبتر في 17 أيلول/سبتمبر 1997.
    Los cazas de la OTAN establecieron contacto de radar sin lograr contacto visual hasta después del aterrizaje del helicóptero en Zenica. UN ورصدتها مقاتلات ناتو بالرادار ولكنها لم ترصدها عينا إلى أن هبطت الطائرة الهليكوبتر في زينيتسا.
    La función primordial de los helicópteros es realizar vuelos de patrullaje y reconocimiento sobre la zona de la misión, en particular allí donde resulte difícil establecer puestos de observación o desplazarse por tierra. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية لجناح الهليكوبتر في القيام بأعمال الدورية والتحليقات الاستطلاعية فوق منطقة البعثة، ولا سيما فوق المناطق التي يتعذر اقامة نقاط مراقبة فيها أو السفر اليها بوسائل النقل السطحي.
    La falta de helicópteros en Darfur es un ejemplo bien documentado. UN ويُعد نقص طائرات الهليكوبتر في دارفور أحد الأمثلة الموثقة على ذلك.
    Asimismo, la MONUC ha desplegado dos helicópteros de asalto adicionales, con lo que el total de helicópteros en Goma asciende a cuatro. UN وعلاوة على ذلك، نشرت البعثة طائرتي هيلكوبتر هجوميتين إضافيتين، ليرتفع مجموع عدد طائرات الهليكوبتر في غوما إلى أربع طائرات.
    La organización debe ser bastante flexible para que se pueda adaptar a los posibles cambios en los planes de la fuerza de mantenimiento de la paz de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. Se realizarán patrullas con helicópteros en las zonas montañosas y menos accesibles. UN وينبغي أن يكون هذا التنظيم مرنا بقدر كاف يتيح التكيف مع التغيرات المحتملة في خطط رابطة الدول المستقلة، وسيتم تسيير دوريات لطائرات الهليكوبتر في المناطق الجبلية والمناطق اﻷخرى التي يصعب الوصول إليها.
    La organización debe ser bastante flexible para que se pueda adaptar a los posibles cambios en los planes de la CEI. Se realizarán patrullas con helicópteros en las zonas montañosas y menos accesibles. UN وينبغي أن يكون هذا التنظيم مرنا بقدر كاف يتيح التكيف مع التغيرات المحتملة في خطط رابطة الدول المستقلة وسيتم تسيير دوريات لطائرات الهليكوبتر في المناطق الجبلية والمناطق اﻷخرى التي يصعب الوصول إليها.
    Durante el período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 8 de febrero de 1995 no se necesitaron helicópteros en la zona de la Misión. UN ولم يلزم استخدام طائرات الهليكوبتر في منطقـة البعثة في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Horas de vuelo previstas y efectivas de los helicópteros en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 UN ساعات الطيران المخططة والفعلية التي قامت بها طائرات الهليكوبتر في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Número de horas de vuelo previstas y efectivas de los helicópteros en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 UN عدد ساعات الطيران المخططة والفعلية لطائرات الهليكوبتر في الفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Se aumentó de manera significativa la capacidad de uso de helicópteros en el teatro de operaciones a partir de principios de 2009, lo que permitió a la EUFOR reaccionar con rapidez en determinadas situaciones y enviar fuerzas a zonas remotas en breve tiempo. UN وتعززت بشكل كبير قدرات طائرات الهليكوبتر في مسرح العمليات منذ مطلع عام 2009، مما مكّن عملية الاتحاد الأوروبي من التصدي بسرعة للحالات والدفع بقوات إلى المناطق النائية في آجال زمنية قصيرة.
    Además se prevé un gasto de 5.000 dólares para instalar una verja y para la iluminación de seguridad en la pista de aterrizaje de helicópteros de Banja Luka. UN وباﻹضافة إلى ذلك، رصد مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار لتسوير منصة الهليكوبتر في بانيا لوكا وتوفير اﻹنارة اﻷمنية لها.
    En el anexo V se indican las horas de vuelo previstas y efectivas de los helicópteros de la Misión. UN ويرد موجز لعدد الساعات المقررة والفعلية لطيران طائرات الهليكوبتر في المرفق الخامس.
    Siguen utilizándose helicópteros para apoyar inspecciones en tierra y obtener series cronológicas de fotografías de los lugares que habrán de someterse a vigilancia de conformidad con los planes para la vigilancia y la verificación permanentes. UN ويستمر تحليق الطائرات الهليكوبتر في مهام مساندة للتفتيش البري ولتوفير سجل متواليات زمنية مصور للمواقع التي يلزم رصدها وفقا لخطة الرصد والتحقق بشكل مستمر.
    La Comisión también solicitó más información sobre el pago de indemnizaciones en relación con el accidente sufrido por un helicóptero el 17 de septiembre de 1997 y se le informó de que la parte correspondiente a las Naciones Unidas de las indemnizaciones por siniestro que no habían sido abonadas por los aseguradores en desacuerdo ascendía a 221.901,66 dólares en relación con tres reclamaciones. UN كما طلبت اللجنة الحصول على معلومات إضافية بشأن تسويات المطالبات المتصلة بحادث طائرة الهليكوبتر في 17 أيلول/سبتمبر 1999، وأبلغت بأن حصة الأمم المتحدة من تسويات المطالبات غير مشمولة بإجمالي مؤسسات التأمين المنشقة البالغ 901.66 221 دولارا فيما يتعلق بثلاث مطالبات.
    El vuelo pasó a ser una violación cuando, durante la inspección realizada por el personal de la UNPROFOR, se observó que aproximadamente 20 soldados armados desembarcaban del helicóptero en Novi Bila. UN ولقد تحولت هذه الرحلة إلى انتهاك عندما شوهد، بناء على تفتيش من قبل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ما يقرب من ٢٠ جنديا مسلحا وهم يهبطون من الطائرة الهليكوبتر في نوفي بيلا.
    La función primordial de los helicópteros es realizar vuelos de patrulla y reconocimiento sobre la zona de la misión, en particular en los lugares donde es difícil establecer puestos de observación o desplazarse por tierra. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لجناح الهليكوبتر في القيام بأعمال الدورية والتحليقات الاستطلاعية فوق منطقة البعثة، ولاسيما فوق المناطق التي يتعذر إقامة نقاط مراقبة فيها أو السفر إليها بوسائل النقل السطحي.
    APÉNDICE Informe del Inspector Principal de UNSCOM 150 respecto del incidente relacionado con el helicóptero de la UNSCOM ocurrido el 14 de junio de 1996 UN تقريــر رئيس فريـق التفتيش ١٥٠ التابع للجنة الخاصة بشـأن الحـادث الـذي وقع للطائرة " الهليكوبتر " في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    Tras mucha renuencia y resistencia del Gobierno del Sudán, sólo se devolvieron los helicópteros a la altura de mayo de 1986. UN وبعد قدر كبير من المقاومة والممانعة من جانب حكومة السودان، أعيدت فقط طائرات الهليكوبتر في حوالي أيار/مايو ١٩٨٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد