ويكيبيديا

    "الهند وأفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la India y África
        
    • India-África
        
    • la India con África
        
    • África y la India
        
    • la India y el África
        
    • la India y de África
        
    Esperamos que esto se traduzca en la formación de empresas mixtas y en ulteriores medidas de cooperación entre la India y África en el sector de la salud. UN ونأمل أن يؤدي هذا إلى إقامة مشروعات مشتركة وإلى المزيد من التعاون الاقتصادي بين الهند وأفريقيا في قطاع الصحة.
    la India y África comparten la lucha contra la pobreza y las enfermedades. UN تشترك الهند وأفريقيا في مكافحة الفقر والمرض.
    la India y África habían establecido una relación mutuamente beneficiosa. UN وقد أقامت الهند وأفريقيا علاقة منفعة متبادلة.
    Aplaudimos el apoyo que ha brindado la comunidad internacional a la aplicación de la NEPAD mediante iniciativas entre las que se incluyen la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, el proceso sino-africano, y el Fondo India-África. UN ونرحب بالدعم الذي أظهره المجتمع الدولي لتنفيذ مبادرات الشراكة الجديدة من خلال إدراج مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية والعملية الصينية - الأفريقية وصندوق الهند وأفريقيا.
    la India y África habían establecido una relación mutuamente beneficiosa. UN وقد أقامت الهند وأفريقيا علاقة منفعة متبادلة.
    RESULTADO DE LA CONFERENCIA Y EXPOSICIÓN DE la India y África SOBRE HIDROCARBUROS UN نتائج المؤتمر والمعرض المشتركين بين الهند وأفريقيا بشأن الهيدروكربون
    Resultado de la conferencia y exposición de la India y África sobre hidrocarburos UN نتائج المؤتمر والمعرض المشتركين بين الهند وأفريقيا بشأن الهيدروكربون
    La organización mantiene vínculos institucionales con universidades de la India y África. UN وتربط الرابطة صلات مؤسسية بجامعات في الهند وأفريقيا.
    La cooperación entre la India y África hoy en día abarca distintas esferas que van desde el desarrollo de infraestructura, como el ferrocarril, hasta la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وإن التعاون بين الهند وأفريقيا يغطي اليوم جوانب متنوعة، تتراوح بين تطوير البنية التحتية، مثل مد خطوط سكك الحديد، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En los últimos años, han crecido los lazos económicos y comerciales entre la India y África y el comercio ha aumentado notablemente. UN وعلى مدار السنوات القليلة الماضية، نمت العلاقات الاقتصادية والتجارية بين الهند وأفريقيا وازداد التبادل التجاري بقدر كبير.
    La Declaración de Delhi y el Marco para la cooperación entre África y la India, que aprobaron la India y África a principios de año, destacan nuestra visión compartida y nuestra concepción del mundo. UN ويسلط إعلان دلهي وإطار التعاون بين أفريقيا والهند، اللذان اعتمدتهما الهند وأفريقيا في وقت سابق من هذا العام، الضوء على رؤيتنا ونظرتنا المشتركة إلى العالم.
    En la cumbre del foro de la alianza entre la India y África, ambas partes decidimos trabajar unidas junto con la Organización Mundial del Comercio en cuestiones mundiales acuciantes que nos interesan y preocupan, como los subsidios al algodón. UN وفي مؤتمر قمة منتدى الشراكة بين الهند وأفريقيا قررت الهند وأفريقيا العمل مع منظمة التجارة العالمية لدفع عجلة مسائل عالمية ذات اهتمامات وشواغل مشتركَة، مثل مسألة الإعانات للقطن.
    2. Se destacó la complementariedad entre la India y África. UN 2- سُلّط الضوء على أوجه التكامل بين الهند وأفريقيا.
    4. El Sr. Murli Deora, Ministro de Petróleo y Gas Natural de la India, dijo que el comercio entre la India y África había pasado de menos de 1.000 millones de dólares en 1999 a más de 9.000 millones en 2005. UN 4- وقال السيد مورلي ديورا، وزير النفط والغاز الطبيعي للاتحاد الهندي، إن التجارة بين الهند وأفريقيا قد توسعت من أقل من مليار دولار في عام 1999 إلى أكثر من 9 مليارات دولار في عام 2005.
    Subrayó la necesidad de institucionalizar la cooperación entre la India y África en el sector de los hidrocarburos con objeto de promover el comercio bilateral y las inversiones entre ambos interlocutores. UN وشدّد على الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين الهند وأفريقيا في قطاع الهيدروكربونات بغية تعزيز التجارة والاستثمار الثنائيين بين الهند وأفريقيا.
    La cooperación entre la India y África en el ámbito de los hidrocarburos facilitaría el desarrollo de un entorno empresarial sano y aumentaría las relaciones de comercio e inversión entre la India y África. UN فالتعاون بين الهند وأفريقيا في مجال الهيدروكربونات من شأنه أن ييسر تطور بيئة أعمال صحية لزيادة تعزيز العلاقات التجارية والاستثمارية بين الهند وأفريقيا.
    La Declaración de Delhi y el Marco de Cooperación África-India que fue aprobado durante la cumbre del Foro India-África, celebrada en Delhi en abril de 2008, contienen un plan de acción para intensificar el compromiso entre la India y África. UN وإعلان دلهي، وإطار التعاون الأفريقي الهندي الذي اعتُمد خلال مؤتمر القمة للمنتدى الهندي الأفريقي المشهور الذي انعقد في نيسان/أبريل 2008، يتضمنان خطة لزيادة تكثيف العمل بين الهند وأفريقيا.
    Por medio de la Cumbre del Foro India-África, la India ha prestado apoyo a la creación de los siguientes institutos: el Instituto de Comercio Exterior India-África en Uganda, el Instituto de Tecnología de la Información India-África en Ghana, el Instituto del Diamante India-África en Botswana y el Instituto de Educación, Planificación y Administración India-África en Burundi. UN ومن خلال مؤتمر قمة منتدى الهند وأفريقيا، دعمت الهند إنشاء: معهد الهند وأفريقيا للتجارة الخارجية في أوغندا، ومعهد الهند وأفريقيا لتكنولوجيا المعلومات في غانا ومعهد الهند وأفريقيا للماس في بوتسوانا ومعهد الهند وأفريقيا للتعليم والتخطيط والإدارة في بوروندي.
    Estructuras tales como la Cumbre de África y América del Sur, el Foro de Cooperación entre China y África y la Cumbre del Foro India-África han surgido como plataformas de importancia fundamental para el debate sobre la cooperación para el desarrollo. UN وتنشأ هياكل من قبيل مؤتمر القمة المشترك بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا ومؤتمر قمة المنتدى المشترك بين الهند وأفريقيا كمنابر رئيسية للمناقشات المتعلقة بالتعاون الإنمائي.
    Los vínculos de la India con África son históricos. UN الروابط بين الهند وأفريقيا روابط تاريخية.
    En los últimos nueve años, el comercio entre la India y el África subsahariana ha crecido en casi un 300%. UN وقد زادت التجارة بين الهند وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة تصل إلى 300 في المائة تقريبا خلال السنوات التسع الماضية.
    La conferencia sobre la India y la NEPAD tuvo por objetivo iniciar un diálogo significativo entre los sectores privados y las instituciones financieras de la India y de África. UN واستهدف المؤتمر المعني بالهند والشراكة الجديدة بدء حوار هام بين القطاعات الخاصة والمؤسسات المالية في الهند وأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد