ويكيبيديا

    "الهواء والماء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del aire y del agua
        
    • del aire y el agua
        
    • atmosférica y del agua
        
    • aire y agua
        
    • el aire y el agua
        
    • de la atmósfera y el agua
        
    • del agua y el aire
        
    • atmósfera y del agua
        
    La conciencia popular de los problemas ambientales está aumentando: la calidad del aire y del agua son los problemas esenciales. UN والوعي الشعبي بالمسائل البيئية آخذ في النمو: والقضيتان الرئيسيتان هما نوعية الهواء والماء.
    Se pueden producir adiciones sustanciales a la incorporación de mercurio total por conducto del aire y del agua, dependiendo de la carga contaminante de mercurio local. UN ويمكن أن تحدث إضافات ضخمة للمتحصلات من الزئبق الكلى من خلال الهواء والماء اعتمادا على حمل التلوث المحلى بالزئبق.
    El surgimiento de las megaciudades ha traído consigo la degradación del suelo, la congestión del tráfico y la contaminación del aire y el agua, así como la contaminación acústica. UN واقترن ظهور المدن الضخمة بتدهور اﻷراضي وازدحام حركة السير وتلوث الهواء والماء والضوضاء.
    La contaminación atmosférica y del agua, así como la demanda de agua potable, son mucho mayores en las zonas urbanas. UN ودرجة تلوث الهواء والماء أكبر بكثير في المناطق الحضرية، وكذلك مجـرد الحاجة إلى مياه الشرب المأمونـة.
    Zona no saturada: Parte del suelo por debajo de la superficie de la tierra en el que los poros y las fisuras contienen aire y agua. UN المنطقة غير المشبعة: جزء من الأرض تحت السطح تحمل فيها المسام والصدوع الهواء والماء المرفق الثاني
    el aire y el agua están a la misma temperatura que tu cuerpo. Es sensorial. La música, la fragancia la brisa y el azul. Open Subtitles الهواء والماء نفس درجة حرارة جسمك. إنه شيء حسّي، الموسيقى، الشَّذا،
    Reconocemos que reducir, entre otras cosas, la contaminación de la atmósfera y el agua y la causada por los productos químicos tiene efectos positivos en la salud. UN ونسلم بأن الحد من التلوث، من قبيل تلوث الهواء والماء والتلوث الكيميائي يؤثر في الصحة بشكل إيجابي.
    Sería posible encontrar mercados restringidos en los sitios en que resulta de particular importancia la calidad del aire y del agua, como los parques nacionales, las vías navegables y las zonas donde se practica el esquí. UN ويمكن أن توجد له أسواق رائجة حيث تكون نوعية الهواء والماء هامة بوجه خاص مثل المتنزهات الوطنية والمجاري المائية ومناطق التزحلق على الجليد.
    Además, se han emprendido estudios sobre el grado en que la contaminación del medio ambiente ha causado daños a la salud de la población y se están investigando a fondo los efectos perjudiciales en la salud de la contaminación del aire y del agua. UN وإضافة إلى ذلك، شُرع في إجراء دراسات عن درجات الضرر الذي يلحقه التلوث البيئي في صفوف السكان، وتجرى بحوث متعمقة عن الآثار الضارة لتلوث الهواء والماء على الصحة.
    Procuraremos recabar la participación de los Estados Unidos en la solución de los problemas transfronterizos y de las provincias en la aplicación de directrices nacionales más estrictas sobre la calidad del aire y del agua. UN وسوف نفاوض الولايات المتحدة حول المسائل العابرة للحدود والمقاطعات للتوصل إلى مبادئ توجيهية أشد بشأن نوعية الهواء والماء.
    En Serbia, la Agencia de Protección del Medio Ambiente gestiona la recolección de datos y la vigilancia de los contaminantes del aire y del agua. UN 155- وفي صربيا، تقوم وكالة حماية البيئة الصربية بإدارة عملية جمع ورصد البيانات المتعلقة بملوثات الهواء والماء.
    En Serbia, la Agencia de Protección del Medio Ambiente gestiona la recolección de datos y la vigilancia de los contaminantes del aire y del agua. UN 148- وفي صربيا، تقوم وكالة حماية البيئة الصربية بإدارة عملية جمع ورصد البيانات المتعلقة بملوثات الهواء والماء.
    Los índices más compuestos de calidad del aire y el agua son combinaciones ponderadas de concentraciones ambientales de diferentes contaminantes. UN والمؤشرات اﻷكثر تجمعا لنوعية الهواء والماء هي تجمعات هامة من التركيزات المحيطة لملوثات مختلفة.
    La sensibilidad de la comunidad internacional a los niveles de contaminación del aire y el agua experimenta continuos cambios. UN فعلى سبيل المثال، تغيرت حساسية المجتمع الدولي لتلوث الهواء والماء تغيراً مستمراً.
    El ganado es además una de las principales causas de degradación de la tierra, la contaminación del aire y el agua, la escasez de agua y la pérdida de biodiversidad. TED فتربية المواشي هي السبب الأول في تدهور الأراضي تلوث الهواء والماء, و شحّ المياه, وفقدان التنوع البيولوجي.
    Ese proceso de rápida urbanización afecta a las mujeres y a los niños en mayor medida, ya que crea problemas de contaminación atmosférica y del agua, degradación de los recursos terrestres y contaminación derivada de las aguas de alcantarillado no depuradas y de los residuos sólidos que no se recogen. UN وستكون النساء واﻷطفال اﻷكثر تأثرا بعملية إضفاء الصبغة الحضرية السريعة وذلك بخلق مشاكل تلوث الهواء والماء وتدهور اﻷراضي والتلوث وعدم معالجة الصرف الصحي وعدم جمع النفايات الجامدة.
    Los indicios muestran también que los países que han desplegado esfuerzos para mejorar el saneamiento y la recogida de desechos y para limitar la contaminación atmosférica y del agua han sido recompensados por un aumento del turismo. UN كما تشير الدلائل إلى أن البلدان التي بذلت جهوداً في سبيل تحسين ما لديها من مرافق وخدمات الاصحاح وجمع النفايات وفي سبيل الحد من تلوث الهواء والماء قد كوفئت على ذلك بحدوث زيادة في السياحة لديها.
    Instalación de estructuras de protección de las tomas de aire y agua UN تركيب هياكل لحماية الهواء والماء المتدفقين من الخارج
    Instalación de estructuras de protección de las tomas de aire y agua UN تركيب تجهيزات لحماية إمدادات الهواء والماء
    EN EL CINTURÓN, el aire y el agua SON MÁS PRECIADOS QUE EL ORO Open Subtitles داخل حزام الكويكبات ، الهواء والماء أثمن من الذهب
    Debido a elementos extraños como el aire y el agua reaccionar con el hierro, Elementos del hierro nunca vio venir, Open Subtitles لأن العناصر الأجنبية مثل الهواء والماء تتفاعل مع الحديد عناصر لم ترى الحديد قادما
    Reconocemos que reducir, entre otras cosas, la contaminación de la atmósfera y el agua y la causada por los productos químicos tiene efectos positivos en la salud. UN ونسلم بأن الحد من التلوث، من قبيل تلوث الهواء والماء والتلوث الكيميائي يؤثر في الصحة بشكل إيجابي.
    5. Apoyar la capacidad de los países en desarrollo, especialmente la vigilancia del agua y el aire UN دعم قدرة البلدان النامية، ولاسيما في مجال رصد الهواء والماء.
    Las actividades industriales insuficientemente reguladas también han provocado graves problemas de contaminación de la atmósfera y del agua. UN وتسببت الأنشطة الصناعية التي لا تخضع سوى لقدر بسيط من الضوابط التنظيمية أيضاً في مشاكل خطيرة بالنسبة لتلوث الهواء والماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد