Este artículo establece las condiciones para expedir documentos de identidad personal a extranjeros y las razones para su retirada. | UN | تنص هذه المادة على شروط إصدار بطاقات تحديد الهوية الشخصية للأجانب والأسباب التي تؤدي إلى مصادرتها. |
La Santa Sede reconoce que la sexualidad es un aspecto importante de la identidad personal. | UN | ويسلم الكرسي الرسولي أن النوازع الجنسية جانب هام من الهوية الشخصية. |
En muchas comunidades de Namibia, la identidad personal de la mujer está íntimamente vinculada a la maternidad. | UN | ترتبط الهوية الشخصية للمرأة ارتباطا وثيقا في كثير من المجتمعات الناميبية باﻷمومة. |
Respuesta: El Sistema de Comprobación y Evaluación Fiables de la identificación personal (PISCES) se está aplicando por etapas. | UN | الجواب: يجري تنفيذ نظام تقييم مقارنة تحديد الهوية الشخصية المأمون في إطار برنامج يتم على مراحل. |
Se observó que una limitación jurídica de gran importancia al abordar este delito era que por lo general la información de identificación personal no se consideraba como un bien, por lo que no entraba en las definiciones tradicionales de robo. | UN | ولوحظ أيضا أن هناك قيدا قانونيا أساسيا في التصدّي لسرقة الهوية وهو أن المعلومات عن الهوية الشخصية لا تعتبر بوجه عام مندرجة في إطار الملكية، ومن ثم لا تتوفّر فيها عناصر التعاريف التقليدية للسرقة. |
En el proceso educativo hay distintos factores de especial incidencia en la construcción de la identidad personal, y entre ellos se destaca la desigual valoración de lo femenino y lo masculino. | UN | ومن بين مختلف العوامل التي تؤثّر في تطور الهوية الشخصية هناك القيمة غير المتكافئة الممنوحة للذكورة والأنوثة. |
Además, los efectos sobre la persona no estaban relacionados con los factores esenciales de la dignidad o la identidad personal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التأثير الذي يلحق بالشخص ليس مرتبطاً بعاملي الكرامة أو الهوية الشخصية الجوهريين. |
Otra de las demandas corresponde a la necesidad de contar con programas de documentación de identidad personal. | UN | ومن بين المطالب الأخرى ضرورة وضع برامج لتوثيق الهوية الشخصية. |
Creación y toma de conciencia de la identidad personal y social. | UN | بناء الهوية الشخصية والاجتماعية والوعي بها؛ |
A obtener documentos de identidad personal | UN | الحصول على وثائق إثبات الهوية الشخصية |
A obtener documentos de identidad personal | UN | الحصول على وثائق إثبات الهوية الشخصية |
A obtener documentos de identidad personal | UN | الحصول على وثائق إثبات الهوية الشخصية |
A través de un sistema de identificación personal, las autoridades encargadas de hacer cumplir las leyes cuentan con un medio eficaz para la identificación de visitantes extranjeros y la supervisión de la inmigración. | UN | ويزود نظام الهوية الشخصية سلطات الهجرة وتنفيذ القانون بوسائل فعالة للتعرف على المسافرين الأجانب ومراقبة الهجرة. |
Al reunir esos datos, los Estados deberán respetar en todo momento los principios de protección de la intimidad y la identificación personal. | UN | وينبغي للدول وهي تجمع هذه البيانات، أن تكفل، في جميع الأوقات احترام مبدأي الخصوصية والكشف عن الهوية الشخصية. |
Los cajeros automáticos aceptan tarjetas de crédito, pero para los retiros de dinero en efectivo se exige un número de identificación personal (PIN). | UN | ويمكن استعمال بطاقات الائتمان في أجهزة الصرف الآلي، لكن سحب النقد يتطلب رقم تحديد الهوية الشخصية. |
En ese caso, la autoridad de policía de extranjeros adjuntará a la carta de invitación en una lista separada los datos de identificación personal, la nacionalidad y el lugar de residencia de las personas invitadas. | UN | وفي هذه الحالة، تتولى هيئة شرطة الأجانب إرفاق بيانات الهوية الشخصية للأشخاص المدعوين وبيانات مواطنتهم ومكان إقامتهم بخطاب الدعوة في قائمة مستقلة. |
:: Cuando se trate de personas físicas se les requerirá un comprobante de domicilio cuando la identificación personal no describa el domicilio o éste no coincida con el señalado en el contrato. | UN | :: يُـطلـب إلى الأشخاص الطبيعيين تقديم إثبات للعنوان إذا كانت وثيقة الهوية الشخصية لا تتضمن العنوان أو إذا كان العنوان مغايرا للعنوان المذكور في العقد. |
Con el aumento gradual de la base de datos del Sistema de Comprobación y Evaluación Fiables de la identificación personal, los organismos de aplicación de la ley han mostrado su interés por utilizar la información disponible en el sistema. | UN | مع تراكم قاعدة البيانات التدريجي في برنامج نظام تقييم مقارنة تحديد الهوية الشخصية المأمون، أظهرت وكالات إنفاذ القانون اهتمامها في استخدام المعلومات المتاحة في هذا النظام. |
Se demostró que la práctica artística puede reconstruir la propia identidad y transformar ideas preconcebidas actualizando la visión de lo familiar. | TED | التي أظهرت أن ممارسة الفن من الممكن أن تظهر الهوية الشخصية وتغير الأفكار المسبقة عن طريق تغيير المألوف. |
Expresa su preocupación ante el gran número de mujeres que carecen de documentos de identidad personales en el Estado parte, situación que aumenta el riesgo de apatridia y limita el ejercicio de derechos de la mujer, como los de adquirir tierras y bienes y de tener acceso a la educación, la atención médica y las oportunidades de empleo. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد النساء اللائي يفتقرن إلى وثائق الهوية الشخصية في الدولة الطرف، مما يزيد من مخاطر انعدام الجنسية ويحد من تمتع المرأة بحقوقها مثل حقها في الحصول على الأراضي والممتلكات والوصول إلى التعليم والرعاية الصحية وفرص العمل. |
Se prevé integrar estos elementos de seguridad en las tarjetas personales de identidad de la República Turca en tres capas. | UN | ومن المتوخى إدماج سمات الأمان هذه في بطاقات الهوية الشخصية التركية في ثلاث طبقات. |
Ellos se marcan con códigos de barras para demostrar cómo la tecnología destruye la identidad individual. | Open Subtitles | قاموا بوسم أنفسهم برموز شريطية ليبرهنوا كيف للتكنولوجيا أن تدمر الهوية الشخصية |
El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico información sobre la aplicación del principio de autoidentificación cultural en el Estado parte. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن تطبيق مبدأ الهوية الشخصية الثقافية في الدولة الطرف. |