Entonces, enfocado de esta manera, nuestro diálogo aquí, y especialmente en los órganos técnicos competentes, cobra mucha mayor pertinencia. | UN | ومن ثم، فإن حوارنا هنا، عندما ينظر إليه في هذا الضوء وبخاصة في الهيئات التقنية ذات الصلة، يصبح أكثر أهمية. |
Los documentos informativos preparados por la secretaría del Decenio ofrecen pormenores acerca de las actividades emprendidas en el sistema de las Naciones Unidas por los órganos técnicos y científicos y por otras organizaciones colaboradoras. | UN | وترد معلومات تفصيلية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات التقنية والعلمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات المتعاونة اﻷخرى في التقارير الاعلامية التي أعدتها أمانة العقد. |
Se hicieron algunos progresos en el establecimiento de los órganos técnicos necesarios para terminar la redacción de una nueva constitución para Somalia, aunque quedan por resolver cuestiones de fondo importantes. | UN | 15 - أُحرز بعض التقدم في إنشاء الهيئات التقنية اللازمة لوضع الصيغة النهائية لدستور جديد للصومال، وإن كان لا يزال يتعين حل المسائل الموضوعية الرئيسية. |
Oportunidades para que los órganos técnicos y científicos establezcan enlaces entre sí, se comuniquen e intercambien conocimientos especializados; | UN | 3- توفير الفرص أمام الهيئات التقنية والعلمية للربط الشبكي والاتصال وتبادل المهارات؛ |
Oportunidades para que los órganos técnicos y científicos se enlacen, se comuniquen e intercambien conocimientos; | UN | 3- توفير الفرص أمام الهيئات التقنية والعلمية للربط الشبكي والاتصال وتبادل المهارات؛ |
Oportunidades para que los órganos técnicos y científicos establezcan enlaces entre sí, se comuniquen e intercambien conocimientos especializados; | UN | 3 - توفير الفرص أمام الهيئات التقنية والعلمية للربط الشبكي والاتصال وتبادل المهارات؛ |
V. Fomento de la cooperación y la coordinación entre los órganos técnicos de los tres convenios | UN | خامساً - تعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات التقنية للاتفاقيات الثلاث |
Se convino asimismo en que en el examen permanente del tema por los órganos técnicos de la OMI, particularmente en el Comité de Seguridad Marítima y en su Subcomité de la Seguridad de la Navegación, debían tenerse en cuenta las disposiciones aplicables de la Convención. | UN | واتفق أيضا على ضرورة أخذ اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية في الحسبان عند مواصلة النظر في هذا الموضوع في الهيئات التقنية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، ولا سيما لجنة السلامة البحرية ولجنتها الفرعية المعنية بسلامة الملاحة. |
En general, se estimó que el asunto tal vez se tendría que examinar más a fondo en el seno de la Comisión y que quizá tendría que ser analizado por los órganos técnicos que intervenían en el desarrollo de los mensajes de intercambio electrónico de datos, como el Grupo de Trabajo sobre la facilitación de los procedimientos de comercio internacional de la Comisión Económica para Europa. | UN | وارتئي عموما أن الموضوع قد يتطلب المزيد من المناقشة من قبل اللجنة وربما من قبل الهيئات التقنية المعنية بتطوير رسائل التبادل الالكتروني للبيانات مثل الفرقة العاملة المعنية بتسهيل اجراءات التجارة الدولية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
La mediación y la función de los órganos técnicos | UN | الوساطة ودور الهيئات التقنية |
El orador expresó preocupación acerca de algunas estadísticas utilizadas, en particular con respecto a la inmunización infantil, el bajo peso al nacer y la vitamina A. Estas estadísticas deberían ser objeto de más estudio, en consulta con los órganos técnicos nacionales pertinentes. | UN | وأعرب المتحدث عن انشغاله إزاء بعض الإحصاءات المستخدمة، لا سيما ما يتعلق بتحصين الأطفال ونقص الوزن عند الولادة وفيتامين ألف. وينبغي تطوير هذه الإحصاءات بزيادة استعراضها، بالتشاور مع الهيئات التقنية الوطنية ذات الصلة. |
La manera de coordinar, en el marco del Consejo, diferentes cuestiones y agentes constituía un problema conceptual, pero, a su juicio, no había necesidad de imponer la igualdad a los órganos técnicos como no fuera para coordinar sus trabajos por mediación de sus secretarías respectivas. | UN | واعتبر أن التنسيق في ظل المسائل المختلفة التي يتناولها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجهات الفاعلة المختلفة التابعة له مسألة تتعلق بالمفهوم، إلا أنــه لا يرى حاجة إلى فرض الأطر نفسها على الهيئات التقنية ما عدا تنسيق أعمالها عن طريق أمانة كل منها. |
i) Establecer y aplicar programas de capacitación en los órganos técnicos nacionales para facilitar el seguimiento de las recomendaciones del Comité; | UN | (ط) أن تضع وتنفذ برامج للتدريب في الهيئات التقنية الوطنية بغية تسهيل متابعة توصيات اللجنة؛ |
2. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que coopere con los órganos técnicos de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria a los efectos de: | UN | 2 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يتعاون مع الهيئات التقنية في الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات بغرض: |
El mecanismo cuenta con el apoyo de un servicio de asesoramiento técnico y un vehículo o servicio financiero, elaborados también para cada uno de los tres componentes, con aportaciones de los órganos técnicos y los instrumentos financieros existentes dentro y fuera del proceso de la Convención Marco y con vinculaciones a los mismos. | UN | وهذه العناصر الثلاثة مدعومة بمرفق استشاري تقني ووسيلة مالية أو مرفق مالي؛ وقد وُضعت هذه المرافق أو الوسائل لكل من العناصر الثلاثة بمساهمات من الهيئات التقنية والأدوات المالية القائمة داخل عملية الاتفاقية وخارجها وبترابط مع هذه الهيئات والأدوات. |
los órganos técnicos y científicos de los tres convenios reciben apoyo técnico y normativo para facilitar el intercambio y el uso común de la información pertinente entre ellos y con otros procesos intergubernamentales pertinentes, incluido el Enfoque Estratégico; | UN | 1- تتلقى الهيئات التقنية والعلمية للاتفاقيات الثلاث دعماً تقنياً وفي مجال السياسات يُيسر تبادل المعلومات ذات الصلة وتقاسمها فيما بين هذه الهيئات وبين العمليات الحكومية الدولية المختصة الأخرى، بما في ذلك النهج الاستراتيجي؛ |
los órganos técnicos y científicos de los tres convenios reciben apoyo técnico y normativo, lo que facilitaría el intercambio de información pertinente entre sí y con otras organizaciones intergubernamen-tales pertinentes, entre ellas el Enfoque estratégico; se asegura la eficacia de la labor de los órganos técnicos y científicos. | UN | تلقت الهيئات العلمية والتقنية التابعة للاتفاقيات الثلاث الدعم التقني والسياساتي، مما يسر تبادل وتقاسم المعلومات ذات الصلة فيما بينها ومع منظمات حكومية دولية ذات صلة، بما في ذلك النهج الاستراتيجي، وضمان فعالية عمل الهيئات التقنية والعلمية. |
Especialización de los órganos técnicos encargados de gestionar y resolver los procedimientos de acceso, lo que exige la cualificación profesional de sus integrantes, derivada tanto del conocimiento de la tarea como del manejo de los instrumentos de selección de personas. | UN | (د) تخصص الهيئات التقنية المسؤولة عن إجراء عملية التعيين من أولها إلى آخرها. ويجب أن تتوفر في أعضاء تلك الهيئات المواصفات المهنية التي تشمل كلا من الإلمام بطبيعة العمل، والاستعانة بأدوات التعيين؛ |
los órganos técnicos y científicos de los tres convenios reciben apoyo técnico y normativo para facilitar un intercambio y el uso común de la información pertinente entre ellos y con otros procesos intergubernamentales, incluido el Enfoque estratégico; | UN | 1- تتلقى الهيئات التقنية والعلمية للاتفاقيات الثلاث دعماً تقنياً وفي مجال السياسات يُيسر تبادل المعلومات ذات الصلة وتقاسمها فيما بين هذه الهيئات وبين العمليات الحكومية الدولية المختصة الأخرى، بما في ذلك النهج الاستراتيجي؛ |
Las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones, siempre que lo consideren conveniente, podrán establecer comisiones, comités u otros órganos técnicos o asesores, en condiciones que se han de convenir de común acuerdo en cada caso, para que las asesoren sobre asuntos de interés común. | UN | ٢ - يجوز لﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة أن تنشأ، كلما وجدا ذلك مستصوبا، اللجان أو غيرها من الهيئات التقنية أو الاستشارية، وفقا لﻷحكام والشروط التي يتفقان عليها في كل حالة على حدة، ﻹسداء المشورة إليهما بشأن المسائل التي تحظى باهتمامهما المشترك. |
Es importante que, en los planos mundial y nacional, se amplíe la supervisión por parte de órganos técnicos independientes y ampliamente representativos de la asignación de fondos públicos para el desarrollo tecnológico. | UN | من المهم على الصعيدين العالمي والوطني توسيع نطاق إشراف الهيئات التقنية المستقلة وذات التمثيل الواسع النطاق على تخصيص الأموال العامة من أجل التطوير التكنولوجي. |
Participación en órganos técnicos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | عضوية الهيئات التقنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |