Posteriormente, los tres órganos deberán presentar sus recomendaciones conjuntas al Consejo de Seguridad para que las examine. | UN | وبعد ذلك سيتطلب اﻷمر من الهيئات الثلاث تقديم توصياتها المشتركة الى مجلس اﻷمن للنظر فيها. |
El año 1997 se recordará como el año en el que culminó el establecimiento de los tres órganos previstos en la Convención. | UN | وسيسجل عام ١٩٩٧ بوصفه العام الذي اكتمل فيه تشكيل الهيئات الثلاث التي فوضتها الاتفاقية. |
Si no hay observaciones al respecto, consideraré que la Comisión desea establecer estos tres órganos. | UN | ما لم تكن هناك تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء هذه الهيئات الثلاث. |
Pese a que los tres organismos mencionados no comparten los mismos métodos de trabajo, algunas comparaciones se imponen. | UN | وعلى الرغم من أن الهيئات الثلاث المشار إليها تطبق طرائق العمل ذاتها، إلا أنه ينبغي إجراء بعض المقارنات. |
De no haber observaciones, consideraré que la Comisión desea crear los tres órganos. | UN | وإن لم تكن ثمة تعليقات سأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء تلك الهيئات الثلاث. |
Junto con el cuadro en el que figura un resumen de los gastos se presentan otros sobre los tres órganos del Tribunal, en los que se indican los gastos de cada uno, desglosados por objeto. | UN | ويرد جدول الموجز مشفوعا بجداول لكل من الهيئات الثلاث التابعة للمحكمة، بما في ذلك عرض للنفقات بحسب أوجه الإنفاق. |
Una mayor cohesión de la labor de estos tres órganos logrará una sinergia en nuestro trabajo. | UN | فزيادة التلاحم في أعمال الهيئات الثلاث من شأنها تحقيق الاتساق في أعمالنا. |
Nos complace tomar nota de que estos tres órganos han establecido su papel como instituciones centrales al nivel internacional en la aplicación de la Convención. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن هذه الهيئات الثلاث قد أثبتت أهميتها المحورية كمؤسسات دولية في تنفيذ الاتفاقية. |
Aunque en general no se han modificado sus mandatos, tal como se estipulan claramente en las disposiciones pertinentes de la Convención, por el momento las tareas que realizan esos tres órganos son de un carácter más específico. | UN | وعلى الرغم من أن الولايات العامة للهيئات الثلاث ظلت كما نصَّت عليها الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، من دون تغيير، ففي الوقت الحالي، تتسم المهام التي تنفذها الهيئات الثلاث بطابع أكثر تحديدا. |
Por consiguiente, valoramos los esfuerzos que llevan a cabo esos tres órganos y los felicitamos por los logros registrados en las reuniones recientes. | UN | ولذلك نقدر الجهود التي تبذلها الهيئات الثلاث ونشيد بالإنجازات التي سجلتها في الاجتماعات الأخيرة. |
El orador desea saber en qué punto se encuentra el examen de la cuestión y cómo prevén proceder los tres órganos de supervisión. | UN | وسأل عن المرحلة التي وصلتها المناقشات بشأن هذه القضية وكيف تعتزم هذه الهيئات الثلاث التقدم. |
La OSSI no tiene inconvenientes en que se decida la presentación de un informe sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de los tres órganos. | UN | وقال إن المكتب لا يعترض على إعداد جدول يلخص توصيات كل واحد من هذه الهيئات الثلاث. |
Se trata de un mecanismo de vigilancia común del cumplimiento de las recomendaciones formuladas por los tres órganos. | UN | وبيَّن أن هذا الإجراء آلية للمتابعة المشتركة للتوصيات التي تقدمها الهيئات الثلاث جميعها. |
Si no hay observaciones, consideraré que la Comisión desea establecer esos tres órganos. | UN | إذا لم تكن هناك تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء تلك الهيئات الثلاث. |
Seguiremos apoyando la labor de estos tres órganos. | UN | وسنواصل تقديم الدعم للعمل الذي تقوم به هذه الهيئات الثلاث. |
Dado que los tres órganos se ocupan de cuestiones pertinentes para la erradicación de la pobreza, es especialmente importante que coordinen sus actividades. | UN | وبالنظر إلى أن الهيئات الثلاث جميعها تعالج مسائل ذات صلة بالقضاء على الفقر، يتسم التنسيق فيما بينها بأهمية خاصة. |
No obstante, se destacó que la meta última debía ser armonizar los procesos de los tres organismos. | UN | وقد جرى التشديد مع ذلك على أن الهدف النهائي ينبغي أن يكون تحقيق المواءمة بين العمليات التي تقوم بها الهيئات الثلاث جميعها. |
No obstante, se destacó que la meta última debía ser armonizar los procesos de los tres organismos. | UN | وقد جرى التشديد مع ذلك على أن الهدف النهائي ينبغي أن يكون تحقيق المواءمة بين العمليات التي تقوم بها الهيئات الثلاث جميعها. |
las tres organizaciones ya han organizado conjuntamente simposios sobre la política de competencia y sus efectos en el desarrollo económico y el comercio internacional. | UN | واشتركت الهيئات الثلاث في ترتيب ندوات عن سياسات المنافسة وأثرها على التنمية الاقتصادية والتجارة الدولية. |
Es fundamental evitar la duplicación de trabajos y propiciar las sinergias para que estos tres organismos puedan seguir formando parte integrante del sistema de supervisión de la Organización. | UN | ومن الضروري تفادي الازدواجية في العمل وتحقيق أوجه التآزر بطريقة مثلى بحيث تظل الهيئات الثلاث جميعها عناصر لا غنى عنها في النظام الرقابي للمنظمة. |
Estas tres últimas entidades están comprendidas en el presupuesto ordinario, como lo señaló la Junta en su informe sobre los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | وهذه الهيئات الثلاث مشمولة بالميزانية العادية، على نحو ما أبلغ المجلس في تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة(). |