ii) una disposición relativa a la cooperación con los órganos internacionales que puedan participar en la reacción a un crimen; | UN | `٢` إضافة نص يتعلق بالتعاون مع الهيئات الدولية التي قد تشارك في رد الفعل تجاه جناية ما؛ |
La existencia de ese documento ilustra la importancia de una coordinación más estrecha entre los órganos internacionales que se ocupan de cuestiones idénticas. | UN | وصدور هذه الوثيقة يعبﱢر عن أهمية التنسيق الوثيق بين الهيئات الدولية التي تعالج قضايا متشابهة. |
Eso presupone que se suministren recursos suficientes y previsibles a los países afectados y a los órganos internacionales que les prestan ayuda. | UN | ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها. |
Examinó también los problemas expuestos por los representantes de los organismos internacionales que habían participado en el primer período de sesiones. | UN | ونظر أيضا في العقبات التي حددها ممثلو الهيئات الدولية التي اشتركت في الدورة اﻷولى. |
25. Como es reacio a cortar completamente sus relaciones con los organismos internacionales que trabajan por la causa de los derechos humanos, le complace oír que se apreciará que siga ofreciendo sus servicios al Comité. | UN | ٥٢- وعلى الرغم من أنه لا رغبة له في فصم علاقاته كليا مع الهيئات الدولية التي تخدم قضية حقوق اﻹنسان، فإنه كان سعيدا لسماع أن خدماته المتواصلة للجنة ستلاقي الاستحسان. |
iv) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respecta a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas; | UN | `4` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
Basándose en los preceptos de la sharia, la Arabia Saudita contribuye a los esfuerzos internacionales para combatir la delincuencia y el tráfico de drogas en el marco de acuerdos bilaterales o multilaterales y en los organismos internacionales de los que es miembro. | UN | 54 - وفي إطار الاستناد لتعاليم الشريعة الإسلامية، تقدم المملكة العربية السعودية مساهمتها في الجهود الدولية التي ترمي إلى مكافحة الجريمة والمخدرات في سياق الاتفاقيات الثنائية ومتعددة الأطراف، إلى جانب الهيئات الدولية التي تنتمي إليها. |
Seguiremos apoyando a los órganos internacionales que supervisan y verifican el cumplimiento de esos compromisos, como el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وسنستمر في دعم الهيئات الدولية التي تراقب الامتثال لتلك الالتزامات والتحقق من ذلك الامتثال، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة البيولوجية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Azerbaiyán se vale de los refugiados como instrumento para imponer presiones políticas a los órganos internacionales que median en el conflicto, que aún continúa. | UN | فأذربيجان تستخدم اللاجئين كأدوات لممارسة الضغط السياسي على الهيئات الدولية التي تضطلع بالوساطة في النزاع المتواصل. |
La perspectiva de género debería integrarse de manera significativa en los órganos internacionales que se ocupan de una gama de cuestiones económicas y de seguridad. | UN | وينبغي إدماج المنظور الجنساني على نحو مجدٍ في الهيئات الدولية التي تتناول مجموعة من القضايا الأمنية والاقتصادية. |
Reconociendo la creciente necesidad de la cooperación entre los órganos internacionales que intervienen en actividades relacionadas con el transporte de mercaderías peligrosas y los que se ocupan de otros aspectos de la seguridad contra los riesgos que entrañan los productos químicos, | UN | وإذ يدرك الحاجة المتزايدة إلى قيام تعاون بين الهيئات الدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بنقل البضائع الخطرة والهيئات الدولية العاملة في مجالات تتعلق بالجوانب اﻷخرى لﻷمان الكيميائي، |
En ese contexto, desde un punto de vista más general, se destacó, la importancia de estrechar la coordinación entre los órganos internacionales que se ocupaban de las mismas cuestiones. | UN | وفي هذا السياق تم التشديد بشكل أعم على أهمية أن يكون هناك تنسيق أوثق فيما بين الهيئات الدولية التي تتناول مسائل متطابقة. |
Tomando nota de que para desempeñar su misión el ISAR ha de celebrar consultas con los órganos internacionales que considere apropiados sobre asuntos relacionados con el desarrollo de normas internacionales de contabilidad y presentación de informes y ha de recabar la opinión de otras partes interesadas, | UN | وإذ يحيط علماً بأن على الفريق، عند أداء هذه المهمة، أن يستشير الهيئات الدولية التي يعتبرها مختصة في المسائل المتصلة بوضع معايير دولية للمحاسبة والإبلاغ، وأن يستوضح آراء الأطراف المعنية، |
Proclaman las ideas de los pocos que apoyan la posición marroquí, pero desechan a los órganos internacionales que apoyan la celebración de un referéndum o la idea de independencia. | UN | وروجوا لوجهات نظر القلة المؤيدة للموقف المغربي، لكنهم تجاهلوا تلك الهيئات الدولية التي بدا أنها تدعم إجراء استفتاء أو فكرة الاستقلال. |
:: Proporcionar apoyo financiero, técnico y diplomático a los órganos internacionales que promueven y supervisan su aplicación, como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; | UN | :: تقديم الدعم المالي والتقني والدبلوماسي إلى الهيئات الدولية التي تعمل على تنفيذها وترصده، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛ |
los organismos internacionales que efectuaron en un lapso reciente misiones específicas a Guinea Ecuatorial o produjeron estudios sobre aspectos de su realidad económicosocial, son coincidentes con la descripción de la situación, formulando apreciaciones muy similares. | UN | وتتفق الهيئات الدولية التي قامت ببعثات مخصصة مؤخراً إلى غينيا الاستوائية أو التي وضعت دراسات اجتماعية اقتصادية للبلاد في وصفها للحالة وفي تقييماتها المتشابهة إلى حد بعيد. |
Mantener relaciones de intercambio y cooperación con los organismos internacionales que se ocupen de la promoción de las mujeres, sin perjuicio de las atribuciones del Poder Ejecutivo en materia de relaciones exteriores. | UN | البقاء على علاقات للتبادل والتعاون مع الهيئات الدولية التي تهتم بالنهوض بالمرأة، دون إخلال باختصاصات السلطة التنفيذية فيما يتصل بالعلاقات الخارجية. |
Las mujeres suelen estar insuficientemente representadas en los organismos internacionales que trabajan con refugiados, así como en muchas burocracias gubernamentales que llevan a cabo entrevistas para la determinación de la condición de refugiado. | UN | وكثيرا ما يكون تمثيل المرأة منقوصا في الهيئات الدولية التي تعمل مع اللاجئات، وكذلك في كثير من الدواوين الحكومية التي تجري مقابلات من أجل تحديد مركز اللاجئات. |
A ese respecto, una delegación pidió que se intensificara la cooperación entre los organismos internacionales que apoyaban la elaboración de normas aplicables a las actividades que se realizaban en los océanos. | UN | وفي هذا الصدد، دعا أحد الوفود إلى زيادة التعاون فيما بين الهيئات الدولية التي تؤازر وضع قواعد يمكن تطبيقها على الأنشطة المنفذة في المحيطات. |
d) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respecta a aplicar, apoyar y promover el Protocolo. | UN | (د) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
d) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respectaba a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas. | UN | (د) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص بخصوص تنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Lamentablemente, la mayoría de los órganos internacionales con los que contamos para recibir la asistencia indispensable para nuestro desarrollo tienden a pensar que la liberalización y la inversión mencionadas constituyen la solución para nosotros. | UN | ومما يؤسف له أن أغلب الهيئات الدولية التي نعتمد عليها في الحصول على المساعدة اﻹنمائية اﻷساسية تنحو الى الاعتقاد بأن ما ذكرته يمثل الحل بالنسبة لنا. |
los organismos internacionales de lucha contra el SIDA establecen un marco en el que cada Estado define su estrategia. | UN | لقد وضعت الهيئات الدولية التي تكافح الإيدز إطارا يمكن من خلاله لكل دولة أن تحدد استراتيجيتها. |