ويكيبيديا

    "الهيئات الدولية والإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órganos internacionales y regionales
        
    • organismos internacionales y regionales
        
    • los órganos regionales e internacionales
        
    • organismos regionales e internacionales
        
    También se analizaron decisiones de órganos internacionales y regionales de derechos humanos a fin de aclarar más ciertos delitos. UN كما حللت قرارات الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان للاستيضاح بشأن جرائم معينة.
    También se analizaron decisiones de órganos internacionales y regionales de derechos humanos a fin de aclarar más ciertos delitos. UN كما حللت قرارات الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان للاستيضاح بشأن جرائم معينة.
    En este documento se describen también el entorno institucional en el que se lleva a cabo la investigación nacional y la colaboración con los órganos internacionales y regionales. UN كما تتضمن الوثيقة عرضاً للإطار المؤسسي الذي تجري فيه البحوث الوطنية وللتعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية.
    La sinergia existente entre la Comisión y el Fondo se amplía a la necesaria interrelación e interacción que debe haber con los organismos internacionales y regionales. UN ويمتد التآزر بين اللجنة والصندوق إلى العلاقات المتبادلة والتفاعل الضروري مع الهيئات الدولية والإقليمية.
    Convinieron en colaborar con el Foro Mundial contra el Terrorismo y otros organismos internacionales y regionales para llevar a cabo esta importante labor. UN وأيد المؤتمر التعاون مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وغيره من الهيئات الدولية والإقليمية لإنجاز هذا العمل الكبير.
    Debe tratar de lograrse una mayor colaboración entre los órganos regionales e internacionales que se ocupan de los derechos humanos y de la igualdad entre los géneros. UN وينبغي العمل على زيادة التعاون بين الهيئات الدولية والإقليمية التي تعالج قضايا حقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين.
    Las Partes también informaron sobre el entorno institucional en el que se realiza la investigación nacional, así como sobre su colaboración con órganos internacionales y regionales. UN كما قدمت الأطراف عرضاً للإطار المؤسسي الذي تجرى فيه البحوث الوطنية، وكذلك تعاونها مع الهيئات الدولية والإقليمية.
    Refleja también las conclusiones a las que arribaron ya varios órganos internacionales y regionales de protección de los derechos humanos en las últimas décadas. UN وتتضمن أيضا الاستنتاجات التي سبق أن توصلت إليها مختلف الهيئات الدولية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان في العقود الأخيرة.
    5. Cooperación con órganos internacionales y regionales en materia de derechos humanos UN 5- التعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية التي تتناول حقوق الإنسان
    El Relator Especial desearía aprovechar esta oportunidad para señalar nuevamente a la atención de la Asamblea General varias conclusiones, recomendaciones y otras comprobaciones emitidas recientemente sobre la cuestión por órganos internacionales y regionales de supervisión de los derechos humanos. UN ويود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة ليوجه أيضا عناية الجمعية العامة إلى عدد من الاستنتاجات والتوصيات والنتائج الأخرى المتعلقة بهذه المسألة والتي صدرت عن الهيئات الدولية والإقليمية التي تقوم برصد حقوق الإنسان.
    Se destacó la necesidad de contar con apoyo y asistencia de la UNCTAD y de otros órganos internacionales y regionales, en particular en los planos nacional y regional, con respecto a la capacitación sobre metodologías para recopilar y analizar datos. UN وأكد الخبراء ضرورة أن يقدم الأونكتاد وغيره من الهيئات الدولية والإقليمية الدعم والمساعدة، لا سيما على المستويين الوطني والإقليمي، فيما يتعلق بالتدريب على منهجيات جمع البيانات وتحليلها.
    Estará dirigida al tema de la utilización de las TIC en las empresas, incluido el comercio electrónico, que reunirá a expertos de países tanto desarrollados como en desarrollo así como a los órganos internacionales y regionales que participan en las estadísticas relacionadas con las TIC. UN وسيضم الاجتماع خبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، فضلاً عن خبراء من الهيئات الدولية والإقليمية العاملة في مجال الإحصاءات المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Ese derecho está afirmado en tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos entre Estados y pueblos indígenas, en el derecho internacional y en las decisiones y recomendaciones de los órganos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وهذا الحق مكرّس في معاهدات واتفاقات وفي ترتيبات بناءة أخرى مبرمة بين الدول والشعوب الأصلية وفي القانون الدولي والقرارات والتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    Desde julio de 2005, el Equipo ha visitado 10 Estados y mantenido conversaciones con muchos órganos internacionales y regionales. UN 128 - قام الفريق منذ تموز/يوليه 2005 بزيارة 10 دول وعقد مناقشات مع العديد من الهيئات الدولية والإقليمية.
    Reunió a expertos de países desarrollados y en desarrollo, de órganos internacionales y regionales interesados en la utilización de las TIC para impulsar el crecimiento y el desarrollo, y de organizaciones sociales. UN وقد حضر الاجتماع خبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ومن الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو والتنمية، ومن منظمات المجتمع المدني.
    La Comisión tomó nota de que, en su respuesta, el Gobierno expresó preocupación por ese fenómeno y mostró voluntad de abordarlo mediante la colaboración con los órganos internacionales y regionales interesados. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت في ردها عن قلقها إزاء هذه الظاهرة، كما أبدت استعدادها للتصدي لها عن طريق التعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية.
    Desalentada por el hecho de que el Gobierno de Siria no tenga en cuenta ni aplique las decisiones y resoluciones de los organismos internacionales y regionales, UN وإذ تشعر بالإحباط بسبب استمرار امتناع الحكومة السورية عن الاستجابة لمقررات وقرارات الهيئات الدولية والإقليمية أو تنفيذها،
    Asimismo, encomia a la CDI por su cooperación e interacción continuas con otros organismos internacionales y regionales y por su apoyo ininterrumpido al programa del Seminario de Derecho Internacional, que permite a jóvenes abogados internacionalistas trabajar con miembros de la CDI. UN وقالت إن وفدها يثني أيضا على اللجنة لاستمرار تعاونها وتفاعلها مع الهيئات الدولية والإقليمية الأخرى، ولدعمها الثابت لبرنامج الحلقة الدراسية للقانون الدولي، التي تساعد المحامين الدوليين الشبان على العمل مع أعضاء اللجنة.
    Establecer la coordinación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros organismos internacionales y regionales de defensa de los derechos humanos. UN (د) التنسيق مع مفوضية حقوق الإنسان وغير ذلك من الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    Con respecto al pedido del Comité de que se aporten ejemplos concretos y actualizados de casos en que se han invocado las disposiciones del Pacto ante los tribunales del país, el orador destaca que el Comité está interesado en los mecanismos existentes para la puesta en práctica y la aplicación de decisiones de los órganos regionales e internacionales de derechos humanos. UN 50 - وبالإشارة إلى طلب اللجنة الحصول على أمثلة ملموسة ومحينة عن الحالات التي تم فيها اتخاذ أحكام العهد حجة أمام المحاكم المحلية، شدد على أن اللجنة مهتمة بمعرفة الآليات القائمة المستخدمة في تنفيذ وإعمال قرارات الهيئات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد