ويكيبيديا

    "الهيئات الفرعية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los órganos subsidiarios principales
        
    • los principales órganos subsidiarios
        
    • los organismos subsidiarios principales
        
    • órganos subsidiarios principales de
        
    • órganos subsidiarios principales que
        
    • otros órganos subsidiaros principales
        
    • estos órganos subsidiarios principales
        
    • principales órganos subsidiarios de
        
    En este sentido, los presidentes de los órganos subsidiarios principales expresaron su apoyo al proceso. UN وفـي هـذا الصدد، أعـرب رؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية عن التزامهم بدعم هذه العملية.
    Además, hay grupos de trabajo que dependen de los órganos subsidiarios principales: UN وتشمل الهيئات اﻷخرى أفرقة عمل تتبع الهيئات الفرعية الرئيسية.
    los órganos subsidiarios principales de la Comisión examinan en forma anual la labor de los subprogramas. UN تستعرض الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة في السنة العمل المدرج في البرامج الفرعية.
    En particular, se ha pedido a todos los principales órganos subsidiarios que acorten la duración de sus períodos anuales de sesiones y que definan programas concretos de trabajo para todos los posibles nuevos órganos vinculados a ellos, con cláusulas de plazos y de extinción. UN وعلى وجه الخصوص، طلب من جميع الهيئات الفرعية الرئيسية تقليص دوراتها السنوية وتحديد برامج عمل دقيقة ﻷي هيئات جديدة تتبعها، مع تحديد اﻹطار الزمني لعملها وموعد اتمامه.
    18.10 En el Plan de Acción aprobado por los países miembros de la CEPE en abril de 1997 se estipula que la integración de la perspectiva de género es una cuestión intersectorial que es parte integrante de las directivas estratégicas de la CEPE; se ha solicitado a todos los organismos subsidiarios principales que la tengan en cuenta al planificar y realizar sus actividades. UN ٨١-٠١ وقد حددت خطة العمل التي اعتمدتها بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في نيسان/أبريل ٧٩٩١ موضوع إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية بوصفه أحد الشواغل الشاملة لعدة قطاعات التي تمثل جزءا لا يتجزأ من التوجهات الاستراتيجية للجنة، وطُلب إلى جميع الهيئات الفرعية الرئيسية مراعاة ذلك في تخطيط أنشطتها وتنفيذها.
    los órganos subsidiarios principales de la Comisión examinan en forma anual la labor de los subprogramas. UN تستعرض الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة في السنة العمل المدرج في البرامج الفرعية.
    Si fuera necesario, podrían celebrarse otras reuniones oficiosas entre los órganos subsidiarios principales y el Grupo de Expertos. UN ويمكن ترتيب اجتماعات غير رسمية أخرى بين الهيئات الفرعية الرئيسية وفريق الخبراء حسب الاقتضاء.
    Pidió a los órganos subsidiarios principales pertinentes que dieran impulso a sus actividades en la esfera del medio ambiente y el desarrollo sostenible e invitó al Comité de Política Ecológica a señalar problemas y limitaciones en esas esferas. UN وطلبت الى جميع الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة تعزيز أنشطتها في ميدان البيئة والتنمية المستدامة، ودعت لجنة السياسة البيئية الى تحديد المشاكل والمآزق في تلك الميادين.
    18.8 A fin de crear sinergia y evitar la duplicación, los órganos subsidiarios principales y sus respectivas mesas deben realizar un examen periódico del programa de trabajo de otras organizaciones internacionales que trabajen en la misma esfera. UN ٨١-٨ وبغية إيجاد أشكال من التضافر وتجنب الازدواجية، مطلوب أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية ومن مكاتب كل منها أن تجري استعراضا دوريا لبرنامج عمل المنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في نفس المجال.
    18.8 A fin de crear sinergia y evitar la duplicación, los órganos subsidiarios principales y sus respectivas mesas deben realizar un examen periódico del programa de trabajo de otras organizaciones internacionales que trabajen en la misma esfera. UN ٨١-٨ وبغية إيجاد أشكال من التضافر وتجنب الازدواجية، مطلوب أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية ومن مكاتب كل منها أن تجري استعراضا دوريا لبرنامج عمل المنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في نفس المجال.
    La Comisión solicitó que se elaborara una síntesis de las conclusiones de los exámenes de todos los órganos subsidiarios principales para examinarla en su 55º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إعداد تجميع لاستنتاجات الاستعراضات التي تجريها الهيئات الفرعية الرئيسية لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين.
    Dio su aprobación al nuevo sistema de fijación de prioridades de los programas de trabajo de los órganos subsidiarios principales propuesto por el Grupo de Expertos, así como a las recomendaciones formuladas al respecto en el sentido de que: UN وأقرت النظام الجديد لوضع اﻷولويات لبرامج عمل الهيئات الفرعية الرئيسية التي اقترحه فريق الخبراء فضلا عما يتصل بذلك من توصيات بما يلي:
    Se tomó nota de las decisiones y recomendaciones adoptadas en la Reunión de Alto Nivel sobre transporte, medio ambiente y salud, y los órganos subsidiarios principales competentes invitaron a que se las tuviera en cuenta. UN وأحاطت اللجنة علما بالمقررات والتوصيات التي تم اعتمادها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة ودعت الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة لأخذها في الاعتبار.
    Se alentó a los órganos subsidiarios principales a buscar nuevas soluciones para la aplicación de actividades intersectoriales, con inclusión de la consignación de recursos ordinarios a la vez que se recababa una financiación extrapresupuestaria para esas actividades. UN 14 - وتم تشجيع الهيئات الفرعية الرئيسية على إيجاد سبل جديدة لتأمين الموارد لتنفيذ الأنشطة المشتركة بين القطاعات بما في ذلك تخصيص الموارد العادية والتماس التمويل من خارج الميزانية لهذه الأنشطة.
    Se propuso crear un grupo de dirección integrado por miembros de la Mesa de la CEPE, los presidentes de los órganos subsidiarios principales y el Secretario Ejecutivo, en el que podrían participar los países miembros interesados. UN واقترح إنشاء فريق توجيهي يتألف من أعضاء مكتب اللجنة الاقتصادية لأوروبا ورؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية والأمين التنفيذي ويمكن أن تشارك في عضويته البلدان الأعضاء الراغبة.
    Se prevé también que los principales órganos subsidiarios de la Comisión examinen con regularidad sus actividades de cooperación y coordinación con otras organizaciones que realizan actividades en los mismos ámbitos dentro de la región. UN ويُنتظر أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية في اللجنة أن تستعرض بانتظام تعاونها وتنسيقها مع المنظمات الأخرى العاملة في نفس الأنشطة داخل المنطقة.
    Actualmente, se procura ampliar este servicio, en la medida de lo posible, para abarcar reuniones seleccionadas de los principales órganos subsidiarios de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN وتبذل الآن جهود لتوسيع نطاق هذه الخدمة، على أساس توافر الإمكانية، كي تشمل جلسات مختارة من جلسات الهيئات الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las actividades relativas a la industria y la energía se han reorientado y reducido; se han disuelto los principales órganos subsidiarios que se ocupaban de la industria y las tareas restantes se encargarán al Comité de Fomento del Comercio, la Industria y las Empresas o a la dependencia mencionada anteriormente. UN وقد تعرضت اﻷنشطة المتصلة بالصناعة والطاقة ﻹعادة التوجيه والتخفيض، وتم حل جميع الهيئات الفرعية الرئيسية المتصلة بالصناعة، وسوف يجري تناول اﻷنشطة المتبقية في إطار اﻹدارة المعنية بتنمية التجارة والصناعة والمشاريع أو الوحدة السالفة الذكر.
    18.10 En el Plan de Acción aprobado por los países miembros de la CEPE en abril de 1997 se estipula que la integración de la perspectiva de género es una cuestión intersectorial que es parte integrante de las directivas estratégicas de la CEPE; se ha solicitado a todos los organismos subsidiarios principales que la tengan en cuenta al planificar y realizar sus actividades. UN ١٨-١٠ وقد حددت خطة العمل التي اعتمدتها بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في نيسان/أبريل ١٩٩٧ موضوع إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية بوصفه أحد الشواغل الشاملة لعدة قطاعات التي تمثل جزءا لا يتجزأ من التوجهات الاستراتيجية للجنة، وطُلب إلى جميع الهيئات الفرعية الرئيسية مراعاة ذلك في تخطيط أنشطتها وتنفيذها.
    Además, se ha pedido a todos estos órganos subsidiarios principales que abrevien sus reuniones, clasifiquen sus actividades por orden de prelación y definan de manera precisa el programa de trabajo de cualquier órgano conexo nuevo, incluyendo en él el calendario y las cláusulas de extinción correspondientes. UN وباﻹضافة إلى ذلك يُطلب من جميع الهيئات الفرعية الرئيسية أن تخفض من طول فترات اجتماعاتها وأن ترتب أنشطتها حسب اﻷولوية، وأن تحدد بدقة برامج العمل ﻷية هيئات جديدة ذات صلة بها، مع وضع إطار زمني لها وأحكام منظمة ﻹنهائها.
    ii) Las actividades de coordinación a nivel interinstitucionales se realizan mediante la participación en reuniones y el intercambio de información, así como mediante contribuciones a la labor de otros órganos subsidiaros principales de la CEPE, programas de las Naciones Unidas (PNUMA y PNUD), los organismos especializados (UNCTAD, OMI, OACI, OIT, OMS, UIT y OIEA). UN ' ٢` ويتم الاضطلاع بأنشطة التنسيق المشتركة بين الوكالات عن طريق المشاركة في الاجتماعات وتبادل المعلومات وكذا عن طريق المساهمة في أعمال الهيئات الفرعية الرئيسية اﻷخرى للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وأعمال البرامج التابعة لﻷمم المتحدة )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( والوكالات المتخصصة )مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد