ويكيبيديا

    "الهيئات المختلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los diversos órganos
        
    • los distintos órganos
        
    • los diferentes órganos
        
    • distintos organismos
        
    • los diversos organismos
        
    • diversas entidades
        
    • los diferentes organismos
        
    • varios órganos
        
    • las diferentes entidades
        
    • de diversos órganos
        
    • de diferentes órganos
        
    iii) Enlace con los presidentes de los diversos órganos mixtos del personal y la Administración; UN `٣` الاتصال برؤساء الهيئات المختلفة للموظفين واﻹدارة؛
    iii) Enlace con los presidentes de los diversos órganos mixtos del personal y la Administración; UN `٣` الاتصال برؤساء الهيئات المختلفة للموظفين واﻹدارة؛
    Esa medida, además de permitir que se racionalice la labor de los distintos órganos, traería consigo importantes economías. UN وأشار الى أن هذا التدبير لا يؤدي الى ترشيد عمل الهيئات المختلفة فحسب، بل أيضا يتيح تحقيق وفورات كبيرة.
    La solución de esos problemas obviamente no radica en el aumento de la financiación ni del número de sesiones de los distintos órganos. UN ومن الواضح أن حل تلك المشاكل لا يكمن في زيادة التمويل أو عدد دورات الهيئات المختلفة.
    Debemos asegurar una coordinación de las actividades de los diferentes órganos a fin de lograr nuestros objetivos de paz y desarrollo. UN ويجب أن نكفل أن تكون أنشطة الهيئات المختلفة متناسقة لكي نحقق أهدافنا المتعلقة بالسلام والتنمية.
    Con el objeto de incorporar distintos organismos que actúan directamente en el área de los menores en riesgo social, especialmente los infractores de ley, se dictó el citado decreto. UN وقد صدر هذا المرسوم لغرض جمع الهيئات المختلفة التي تعمل مباشرة مع اﻷحداث المعرضين للخطر، وبخاصة المذنبين منهم.
    Se pidió que se aclarara la interacción entre los diversos órganos encargados de cada componente del programa. UN وطُلب إيضاح بشأن التفاعل بين الهيئات المختلفة المسؤولة عن كل عنصر من عناصر البرنامج.
    Además, se debe prestar mayor consideración al fortalecimiento de las relaciones funcionales entre los diversos órganos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز العلاقات الوظيفية بين الهيئات المختلفة.
    En la mayoría de los casos, esta situación es un reflejo del carácter de los ámbitos de trabajo respectivos de los diversos órganos. UN ٦١ - والحالة، في معظم الحالات، هي انعكاس للطابع الذي يتسم به ميدان عمل كل هيئة من الهيئات المختلفة.
    Las autoridades publican los informes de los diversos órganos de derechos humanos y también las conclusiones y recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño a fin de que toda la sociedad tenga conocimiento de la situación. UN وتقوم السلطات بنشر تقارير الهيئات المختلفة لحقوق اﻹنسان، بما فيها استنتاجات وتوصيات لجنة حقوق الطفل، لضمان وعي المجتمع كله بالحالة.
    También se comprometen a aplicar las recomendaciones formuladas por los distintos órganos establecidos en virtud de tratados. UN وهي التزمت أيضا بتنفيذ التوصيات التي قدمتها الهيئات المختلفة المنشأة بمعاهدات.
    Quisiera saber cómo se relacionan los distintos órganos y cuál es el mandato del consejo asesor de derechos humanos. UN ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي الصلة بين جميع هذه الهيئات المختلفة وما هي ولاية المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان.
    Definición precisa de las responsabilidades de los distintos órganos en cuanto a la aplicación e integración de la tecnología de la información en las Naciones Unidas UN تحديد مسؤوليات الهيئات المختلفة بشكل واضح في عملية استخدام وإدماج تكنولوجيا المعلومات داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    En lo que respecta a los acuerdos alcanzados en los distintos órganos y en la Conferencia, el Presidente recuerda que nada queda acordado definitivamente mientras no se haya aprobado todo en conjunto. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات داخل الهيئات المختلفة والمؤتمر، ذكّر الرئيس بأن الاتفاق ليكون نهائياً لا بد أن يشمل كافة الأمور.
    En ese contexto recomendaría una mayor coordinación entre los diferentes órganos del sistema de las Naciones Unidas que participan en esas actividades. UN وفي هذا الصدد، يود وفده أن يوصي بتنسيق أفضل بين الهيئات المختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة المشاركة في هذه الأنشطة.
    Sin embargo, el progreso sigue siendo desigual en los diferentes órganos. UN ومع ذلك، يظل التقدم متفاوتا بين جميع الهيئات المختلفة.
    Considera en particular que el Comité debería participar más activamente en el establecimiento de un sistema de planificación que garantice una buena coordinación de los programas de reuniones de los diferentes órganos y una utilización óptima de los servicios de conferencias. UN ويرى أنه يتعين على اللجنة على وجه الخصوص أن تشارك بصورة أكثر فعالية في وضع نظام للتخطيط يضمن تنسيقا جيدا لبرامج اجتماعات الهيئات المختلفة والاستخدام اﻷمثل لخدمات المؤتمرات.
    Una reforma de la Carta deberá estar enmarcada en la necesidad de lograr una mayor democratización y transparencia en la toma de decisiones, así como perfeccionar el equilibrio de poderes existente entre los distintos organismos. UN ويجب أن يجري اصلاح الميثاق في اطار الحاجة الى تحقيق مزيد من الديمقراطية والشفافية في صنع القرار، وتحقيق التوازن بين الدول الممثلة في الهيئات المختلفة.
    Resulta indispensable garantizar una buena coordinación entre los diversos organismos. UN ومن الضروري كفالة التنسيق السلس فيما بين هذه الهيئات المختلفة.
    vii) Ayudar a los Estados Miembros, si éstos así lo solicitan, a elaborar criterios y mecanismos para establecer una plataforma destinada al intercambio de información entre diversas entidades capaces de proporcionar información y experiencia de utilidad para la administración del sistema de justicia penal; UN `٧` مساعدة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، على وضع معايير وايجاد آليات ﻹنشاء مرفق لتبادل المعلومات فيما بين الهيئات المختلفة التي يمكنها تقديم معلومات وخبرة مفيدة في ادارة نظام العدالة الجنائية؛
    Potenciar la coordinación entre las actuaciones de los diferentes organismos y de las organizaciones sociales. UN - تعزيز التنسيق بين أنشطة الهيئات المختلفة والمنظمات الاجتماعية.
    Naturalmente, como sabemos, el sistema para la solución de controversias de la Convención sobre el Derecho del Mar tiene muchas facetas y comprende varios órganos. UN وبالطبع، كما نعرف جميعا، إن نظام تسوية المنازعات، بمقتضى اتفاقية قانون البحار، له وجوه عديدة ويشتمل على عدد من الهيئات المختلفة.
    Después de la segunda oración deberá insertarse la siguiente: " Dado el carácter multidimensional de las operaciones de mantenimiento de la paz y del componente civil correspondiente, se hará más hincapié, cuando proceda, en la aplicación de un enfoque integrado a las operaciones de mantenimiento de la paz y en una mayor coordinación entre las diferentes entidades de la Secretaría durante el período del plan " . UN بعد الجملة الثانية، تدرج الجملة التالية: " وفي ضوء الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام وما يتصل بها من عناصر مدنية، سيولى المزيد من التركيز، عند الاقتضاء، على النهج المتكامل لعمليات حفظ السلام وعلى تحسين التنسيق فيما بين الهيئات المختلفة في الأمانة العامة خلال فترة الخطة "
    Tema 7: Examen de la composición de diversos órganos en 2005 UN البند 7: بحث عضوية الهيئات المختلفة في عام 2005
    También puso de relieve el alto nivel de participación social por conducto de diferentes órganos. UN وشددت أيضاً على المستوى العالي من المشاركة الاجتماعية من خلال الهيئات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد