En este sentido, solicitamos a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas que, conforme a sus respectivos mandatos, apoyen a las comisiones económicas regionales en la labor de reunir y compilar las aportaciones nacionales para contribuir a este esfuerzo mundial. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تدعم، كل في إطار ولايتها، اللجان الاقتصادية الإقليمية في جمع المدخلات الوطنية وتصنيفها لكي يسترشد بها في هذا الجهد العالمي. |
En este sentido, solicitamos a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas que, conforme a sus respectivos mandatos, apoyen a las comisiones económicas regionales en la labor de reunir y compilar las aportaciones nacionales para contribuir a este esfuerzo mundial. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تدعم، كل في إطار ولايتها، اللجان الاقتصادية الإقليمية في جمع المدخلات الوطنية وتصنيفها لكي يُسترشَد بها في هذا الجهد العالمي. |
La fuerza moral que convocan los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas serán fundamentales para dar credibilidad a ese reconocimiento. | UN | وسيكون للقوة اﻷخلاقية التي تدعو إليها الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة أهمية حاسمة في إكساب المصداقية لهذا الاعتراف. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, tras consultar a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas mediante carta de fecha 21 de marzo de 2000, recibió las siguientes propuestas de temas: | UN | 4 - قام وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة بواسطة رسالة مؤرخة 21 آذار/مارس 2000، وتلقى نتيجة لذلك الاقتراحات التالية لموضوع البحث: |
7. Efectos de las políticas sobre protección y conservación del medio ambiente en el sector de la minería (incluido el examen de los estudios disponibles, preparados por entidades interesadas del sistema de las Naciones Unidas, sobre los efectos ambientales de la prospección y la minería, y examen de las tecnologías más avanzadas para el tratamiento de residuos y desechos de minería). | UN | ٧ - آثار سياسات حماية البيئة وحفظها على قطاع التعدين )بما في ذلك النظر في الدراسات المتاحة التي أعدتها الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻵثار البيئية المترتبة على الاستكشاف والتعدين، واستعراض أحدث تكنولوجيات معالجة نفايات التعدين وبقاياه(. |
289. La Comisión hizo un llamamiento a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y a organizaciones, instituciones y particulares para que hicieran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido con miras a prestar asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo que eran miembros de la Comisión. | UN | 289- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بالمساعدة الخاصة بالسفر. |
En este sentido, solicitamos a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas que, conforme a sus respectivos mandatos, apoyen a las comisiones económicas regionales en la labor de reunir y compilar las aportaciones nacionales para contribuir a este esfuerzo mundial. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تدعم، كل في إطار ولايتها، اللجان الاقتصادية الإقليمية في جمع المدخلات الوطنية وتصنيفها لكي يسترشد بها في هذا الجهد العالمي. |
En este sentido, solicitamos a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas que, conforme a sus respectivos mandatos, apoyen a las comisiones económicas regionales en la labor de reunir y compilar las aportaciones nacionales para contribuir a este esfuerzo mundial. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تدعم، كل في إطار ولايتها، اللجان الاقتصادية الإقليمية في جمع المدخلات الوطنية وتصنيفها لكي يسترشد بها في هذا الجهد العالمي. |
11. Invita a los Estados a que den publicidad a los próximos períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Consejo Económico y Social, incluso manteniendo consultas con la sociedad civil, y solicita a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas que hagan lo propio; | UN | 11 - تدعو الدول إلى الترويج للدورات المقبلة للجنة وضع المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتطلب إلى الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة القيام بذلك، بوسائل منها التشاور مع المجتمع المدني؛ |
El Subsecretario General de Coordinación de Políticas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, tras consultar a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas mediante carta de fecha 20 de abril de 1999, recibió las siguientes propuestas de temas: | UN | ٤ - قام اﻷمين العام المساعد لتنسيق السياسات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، باستشارة الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بواسطة رسالة مؤرخة ٢٠ نيسان/ أبريل ١٩٩٩، وتلقى نتيجة لذلك الاقتراحات التالية لموضوع البحث: |
En este sentido, solicitamos a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que, en el marco de sus respectivos mandatos, apoyen a las comisiones económicas regionales a reunir y compilar las aportaciones nacionales para contribuir a este esfuerzo mundial. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، أن تقدم الدعم في إطار ولاية كل منها، إلى اللجان الاقتصادية الإقليمية في جمع المدخلات الوطنية وتصنيفها لكي يُسترشد بها في هذا الجهد العالمي. |
La Secretaría de las Naciones Unidas consultó a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y recibió las siguientes propuestas de temas: | UN | 5 - أجرت الأمانة العامة للأمم المتحدة مشاورات مع الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، فتلقت الاقتراحات التالية من أجل الموضوع: |
95. La Comisión hizo un llamamiento a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a organizaciones, instituciones y particulares, para que hicieran contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario establecido que permitieran sufragar los gastos de viaje de los representantes de países en desarrollo que son miembros de la Comisión. | UN | 95- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرع للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بالمساعدة الخاصة بالسفر. |
8. Efectos de las políticas sobre protección y conservación del medio ambiente en el sector de la minería (incluido el examen de los estudios disponibles, preparados por entidades interesadas del sistema de las Naciones Unidas, sobre los aspectos ambientales de la prospección y la minería, y examen de las tecnologías más avanzadas para el tratamiento de residuos y desechos de minería). | UN | ٨ - آثار سياسات حماية البيئة وحفظها على قطاع التعدين )بما في ذلك النظر في الدراسات المتاحة التي أعدتها الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻵثار البيئية المترتبة على الاستكشاف والتعدين، واستعراض أحدث تكنولوجيات معالجة نفايات التعدين وبقاياه(. |
8. Efectos de las políticas sobre protección y conservación del medio ambiente en el sector de la minería (incluido el examen de los estudios disponibles, preparados por entidades interesadas del sistema de las Naciones Unidas, sobre los efectos ambientales de la prospección y la minería, y examen de las tecnologías más avanzadas para el tratamiento de residuos y desechos de minería). | UN | ٨ - آثار سياسات حماية البيئة وحفظها على قطاع التعدين )بما في ذلك النظر في الدراسات المتاحة التي أعدتها الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻵثار البيئية المترتبة على الاستكشاف والتعدين، واستعراض أحدث تكنولوجيات معالجة نفايات التعدين وبقاياه |
261. La Comisión hizo un llamamiento a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y a organizaciones, instituciones y particulares para que hicieran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido con objeto de ayudar a los países en desarrollo miembros de la Comisión a financiar los gastos de viajes. | UN | 261- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بالمساعدة الخاصة بالسفر. |
Esos estudios constituyen el fundamento científico utilizado, entre otros, por los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a fin de formular normas internacionales para la protección de la población en general y los trabajadores contra la radiación ionizante; a su vez, esas normas se vinculan a importantes instrumentos jurídicos y de regulación. | UN | وتوفـّر عمليات التقييم هذه الأساس العلمي الذي تستخدمه هيئات عديدة، منها الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، لوضع معايير دولية لحماية عامة الناس والعاملين من الإشعاعات المؤيّنة؛() وهذه المعايير متصلة، بدورها، بصكوك قانونية وتنظيمية هامة. |
Además, deberá prestarse atención al número considerable de propuestas hechas por las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y por organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اعتبار للعدد الكبير من المقترحات التي قدمتها الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
En este contexto, la OACNUR participará activamente, al lado de otras organizaciones interesadas del sistema de las Naciones Unidas, en el nuevo mecanismo de consultas en materia de alerta sobre las corrientes de información relativas al movimiento masivo de las poblaciones, todo ello bajo los auspicios del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد أن يشارك المكتب مشاركة فعلية، ومعه جميع الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، في آلية التشاور المنشأة حديثا المعنية باﻹنذار المبكر عن تدفق المعلومات المتصلة بالتحركات الجماعية للسكان، وهي اﻵلية التي تتولاها إدارة الشؤون الانسانية بالرعاية. |
21. Pide al Secretario General que, al programar y organizar las actividades llevadas a cabo en cumplimiento de sus mandatos en la esfera del comercio y en las esferas relacionadas con éste, fomente la complementariedad de la labor de los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, teniendo presente que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo desempeña la función de centro de coordinación; | UN | " ١٢ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يعمل، عند تخطيط وتنظيم المناسبات التي صدرت بها ولايات بشأن التجارة والمسائل التجارية والمسائل المتصلة بالتجارة، على تعزيز التكامل في عمل الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، آخذا في الاعتبار الدور التنسيقي الذي يضطلع به مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
sobre los aspectos ambientales de la prospección | UN | الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻵثـار |