La Secretaría debería facilitar un intercambio eficaz de información sobre esas cuestiones entre los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وعلى اﻷمانة أن تيسﱢر التبادل الفعال للمعلومات بشأن هذه المسائل بين الهيئات المنشأة بموجب الصكوك. |
De ser posible, en los documentos relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados se debería emplear un lenguaje imparcial desde el punto de vista del género. | UN | وينبغي لجميع الوثائق المتعلقة بعمل الهيئات المنشأة بموجب الصكوك أن تستخدم قدر الامكان لغة محايدة للجنسين. |
Se debería alentar a los órganos creados en virtud de tratados a compartir información sobre la evolución de la jurisprudencia en esta materia. | UN | وينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على تشاطر المعلومات بشأن تطوير الفقه القانوني في هذا المجال. |
En él se examinan las formas en que podría mejorarse a largo plazo el funcionamiento de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de las Naciones Unidas. | UN | ويعالج التقرير الكيفية التي يمكن بها تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لﻷمم المتحدة على المدى الطويل. |
Hasta la fecha, sólo han hecho llegar sus observaciones los presidentes de dos órganos de vigilancia y el de las reuniones octava y novena de los presidentes de órganos establecidos en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos El Relator Especial se propone anexar el texto íntegro de estas respuestas a un informe ulterior; véase párr. 15 infra. | UN | ٩ - ولم يقدم ملاحظاته، حتى الآن، سوى رئيسي هيئتين من هيئات الرصد ورئيس الاجتماعين الثامن والتاسع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان)٦١(. |
Se manifestó preocupada por la falta de apoyo a los relatores especiales y señaló que ese problema afecta también a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأبدت قلقها لقلة الدعم المقدم إلى المقررين الخاصين ولاحظت أن هذه مشكلة تواجهها جميع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك. |
Pidió que se transmitiera a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados copia del informe de la reunión. | UN | وطلبت موافاة كل من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك بنسخة عن تقرير هذا الاجتماع. |
Aumento de la coordinación y armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados | UN | تعزيز تنسيق وتوحيد أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية |
Acogiendo con beneplácito las medidas tomadas durante estos últimos años, especialmente en el marco de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de determinadas organizaciones regionales, | UN | وإذ تعرب عن غبطتها للجهود التي بذلت في السنوات الأخيرة، ولا سيما في إطار الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإطار بعض المنظمات الإقليمية؛ |
El orador recuerda a ese respecto que los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos declararon que la no presentación de los informes previstos constituye una violación del derecho internacional. | UN | وأشار المتحدث في هذا الصدد إلى أن رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد أعلنوا أن عدم تقديم التقارير يمثل انتهاكا للقانون الدولي. |
7. Insta a los órganos creados en virtud de tratados a que examinen la forma de reducir las duplicaciones en la presentación de los informes exigidos de conformidad con los diferentes instrumentos y de aliviar en general la carga de la presentación de informes para los Estados miembros, en particular: | UN | ٧ ـ تحث الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على دراسة طرق تقليل ازدواج التقارير المطلوبة بموجب الصكوك المختلفة والتخفيف عموما من عبء تقديم التقارير الواقع على الدول اﻷعضاء، وذلك بطرق منها ما يلي: |
10. Insta a todos los Estados partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tomen las medidas adecuadas de seguimiento en respuesta a las observaciones y comentarios finales de los órganos creados en virtud de tratados acerca de sus informes; | UN | ٠١ ـ تحث كل الدول اﻷطراف التي درست تقاريرها الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على توفير متابعة كافية لملحوظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
11. Recomienda que las directrices para la presentación de informes adoptadas por los órganos creados en virtud de tratados se modifiquen a fin de determinar la información específica por sexos que han de proporcionar los Estados partes en sus informes; | UN | ١١ ـ توصي بتعديل المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير التي اعتمدتها الهيئات المنشأة بموجب الصكوك بغية التعرف على المعلومات الخاصة بكل من الجنسين على حدة لكي تتناولها الدول اﻷطراف في تقاريرها؛ |
Le resultaba particularmente alentador el hecho de que se reconociera el papel fundamental de los órganos creados en virtud de tratados en lo referente a formular recomendaciones apropiadas a los Estados en este sentido. | UN | ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد. |
Le resultaba particularmente alentador el hecho de que se reconociera el papel fundamental de los órganos creados en virtud de tratados en lo referente a formular recomendaciones apropiadas a los Estados en este sentido. | UN | ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد. |
En ese informe, los presidentes hicieron sugerencias y recomendaciones para mejorar el funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados y concedieron atención especial a los derechos de la mujer. | UN | وفي هذا التقرير، قدم هؤلاء الرؤساء اقتراحات ووضعوا توصيات من أجل تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية، كما أنهم قد علقوا أهمية خاصة على حقوق المرأة. |
Por último, los presidentes destacaron la importancia de las actividades concertadas llevadas a cabo por los órganos y organismos de las Naciones Unidas con el fin de ayudar a los Estados a aplicar las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وفي النهاية، شدد الرؤساء على أهمية اتخاذ اجراءات منسقة من قبل هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة بهدف مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية. |
Aprueba la idea de presentar un informe general en lugar de varios y manifiesta su deseo de que se adopte un mecanismo de supervisión con el objeto de examinar las medidas tomadas por los Estados partes para acatar las opiniones o las decisiones de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. | UN | عرض تقرير اجمالي بدلا من عدة تقارير وتأمل أن يعتمد اجراء بخصوص المتابعة وذلك لبحث التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف إمتثالا ﻵراء ومقررات الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية. |
Se agradecería mucho recibir apoyo para la asistencia en la preparación de los informes que deben presentarse a los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos, así como para la labor de revisión del Código de Procedimiento Penal y el Código Penal. | UN | ومن المحبذ جدا تقديم الدعم للمساعدة في كتابة التقارير التي يتعين رفعها إلى الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وكذلك في عملية تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية. |
Por su parte, el Presidente de las reuniones octava y novena de los presidentes de órganos establecidos en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos, en una carta de fecha 29 de julio de 1998, informó al Presidente de la Comisión sobre las deliberaciones relativas a esa cuestión que tuvieron lugar durante la novena reunión de los presidentes, celebrada en Ginebra del 25 al 27 de febrero de 1998. | UN | ٢١ - وأبلغ رئيس الاجتماعين الثامن والتاسع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، رئيس اللجنة، في رسالة مؤرخة ٩٢ تموز/يوليه ٨٩٩١، بالمناقشات المتعلقة بهذه المسألة خلال الاجتماع التاسع للرؤساء، المعقود في جنيف من ٥٢ إلى ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١. |
El Alto Comisionado invitó a una serie de expertos de órganos creados en virtud de tratados y relatores especiales a participar en actos organizados en el curso de la Conferencia. | UN | ودعا المفوض السامي عدداً من خبراء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك والمقررين الخاصين إلى المشاركة في اﻷحداث التي نظمت أثناء المؤتمر. |
Asimismo, deberían fortalecer el funcionamiento de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales, suministrándoles los recursos que necesitan. | UN | كما يجب عليها أن تعزز أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية وذلك بتزويدها بما تحتاج إليه من موارد. |