ويكيبيديا

    "الهيئات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órganos en
        
    • órganos de
        
    • los órganos deberán ejercer moderación en
        
    • organismos en
        
    • órganos del
        
    • entidades del
        
    • órganos a
        
    • agentes en
        
    • entidades de
        
    • órganos para
        
    • órganos creados en virtud de
        
    • cuerpos en
        
    Se considera que esas actas literales son muy útiles para dichos órganos en el cumplimiento de sus respectivos mandatos. UN وهذه المحاضر الحرفية تعتبر جمة الفائدة لتلك الهيئات في أداء الولايات المعهود بها الى كل منها.
    Todos nosotros podemos dar fe de la excelencia y el apego de estos órganos en sus esferas de actividad. UN ويمكننا جميعا أن نشهد بامتياز والتزام هذه الهيئات في ميادين أنشطتها.
    Quizá podría hacerse referencia a esos órganos en otro lugar del texto. UN وربما أمكن اﻹشارة الى هذه الهيئات في مكان آخر من النص.
    En la actualidad existen en todo el mundo 56 órganos de ese tipo. UN وتوجد حاليا 56 من تلك الهيئات في جميع أنحاء العالم.
    Todos los órganos deberán ejercer moderación en lo relativo a formular propuestas que entrañen la preparación de nuevos informes, teniendo presentes los párrafos 6 y 7 de la resolución 50/206 C de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1995. Disposición que deben aplicar los Estados Miembros. UN وتقتصد جميع الهيئات في الاقتراحات المتضمنة طلبات تدعو إلى إعداد تقارير جديدة، وتنظر في دمج تقديم التقارير أو تقديمها كل سنتين أو ثلاث سنوات، مع مراعاة الفقرتين 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 50/206 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Los conocimientos especializados y la experiencia de estos organismos en la programación de la información y la comunicación en sus respectivas esferas de interés ha contribuido de forma sustancial a integrar las cuestiones de población en todos los ámbitos del desarrollo a todos los niveles. UN فقد ساعدت الخبرة والتجارب التي اكتسبتها هذه الهيئات في برمجة اﻹعلام والاتصال، في مجالات تخصصها بشكل ملموس، في عملية دمج السكان في جميع مجالات التنمية على جميع المستويات.
    Numerosos órganos del sistema de las Naciones Unidas han incorporado en sus programas temas de interés para los indígenas, en consonancia con los objetivos del Decenio. UN فكثير من الهيئات في إطار الأمم المتحدة أدمجت شواغل السكان الأصليين في برامجها تمشياً مع أهداف العقد.
    Se convino en que habría que incluir a esos órganos en el proceso de investigación y en que era necesario establecer una colaboración permanente con ellos. UN واُتفق على إشراك هذه الهيئات في العملية البحثية وعلى إقامة تعاون مستمر معها.
    Este porcentaje se calcula sumando los datos de las seis columnas correspondientes a todos los órganos en los tres lugares de destino como si se tratara de un solo órgano: UN وتم حسابه بالحصول على مجموع البيانات الواردة في الأعمدة الستة بالنسبة لجميع الهيئات في المواقع الأربعة ومعاملتها كما لو كانت بمثابة هيئة واحدة، كما يلي:
    A este fin, la administración de la Oficina del Fiscal se reúne periódicamente con altos representantes de todos los órganos en el Comité de Coordinación del Tribunal para la ex Yugoslavia. UN ولهذا الغرض، فإن إدارة مكتب المدعي العام تجتمع بانتظام مع كبار ممثلي جميع الهيئات في إطار لجنة التنسيق التابعة للمحكمة.
    Como Estado que recalca el papel de esos órganos en el fortalecimiento de la seguridad internacional, Belarús no puede evitar preocuparse ante esa situación. UN وبيلاروس، بوصفها دولة تشدد على دور تلك الهيئات في تعزيز الأمن الدولي، لا يسعها سوى أن تشعر بالقلق إزاء تلك الحالة.
    Creo que muchos aceptan la idea de que en otros contextos la sociedad civil puede desempeñar un importante papel brindando asistencia a los órganos en su trabajo. UN وأعتقد أن من المسلّم به على نطاق واسع إمكانية قيام المجتمع المدني، في سياقات أخرى، بدور مهم لمساعدة الهيئات في أعمالها.
    A pesar de que se han constituido este tipo de órganos en algunos países, siguen existiendo problemas para la aplicación efectiva de esos programas. UN وبالرغم من إنشاء تلك الهيئات في بعض البلدان، فإن مشاكل التنفيذ الفعلي لبرامج العمل الوطنية ما تزال قائمة.
    No podemos apoyar la idea de fusionar las actividades operativas de todos los órganos en un solo organismo de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن أن نؤيد فكرة دمج الأنشطة التنفيذية لجميع الهيئات في وكالة واحدة للأمم المتحدة.
    Las estadísticas sobre las reuniones de los órganos de Nairobi se han incluido a partir de 1998. UN ومنذ 1998 أضيفت إليها إحصاءات عن الاجتماعات التي عقدتها الهيئات في نيروبي.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 17ª reunión y la marcha de la labor de los órganos de tratados. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع السابع عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Todos los órganos deberán ejercer moderación en la formulación de las propuestas que entrañen la preparación de nuevos informes, teniendo presentes los párrafos 6 y 7 de la resolución 50/206 C de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1995, y estudiar la posibilidad de bienalizar o trienalizar la presentación de informes. UN وتقتصد جميع الهيئات في الاقتراحات المتضمنة طلبات تدعو إلى إعداد تقارير جديدة، مع مراعاة الفقــرتين ٦ و ٧ مــن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وتنظر في دمج تقديم التقارير على فترات سنتين أو ثلاث سنوات.
    Ese mecanismo promovería la aplicación de un criterio coordinado al concepto de patrimonio común de la humanidad, lo que garantizaría la eliminación de la fragmentación institucional y la duplicación de actividades de diversos organismos en los sectores pertinentes. UN ومن شأن هذه اﻵلية أن تعزز توخي نهج منسق لتناول مفهوم التراث المشترك للبشرية، فتضمن إزالة التجزئة المؤسسية والازدواجية في أنشطة مختلف الهيئات في الميادين ذات الصلة.
    Relaciones con los organismos especializados y otros órganos del UN التفاعل مع الوكالات المتخصصة وسائر الهيئات في منظومة الأمم المتحدة
    Ciertas entidades del país, entre ellas la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, expresaron preocupación por el hecho de que algunas de estas medidas no respetaban debidamente los derechos humanos o eran aplicadas de forma inapropiada. UN وأعربت بعض الهيئات في نيوزيلندا، بما في ذلك اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان، عن قلقها لعدم إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان في بعض هذه التدابير أو لتطبيق هذه التدابير بطريقة غير ملائمة.
    Esta información se pondrá a disposición de algunos órganos a lo largo de 2008, y de todos los órganos en 2009. UN وستكون هذه المعلومات متاحة بالنسبة لبعض الهيئات في غضون عام 2008 ولجميع الهيئات في عام 2009.
    La CEPAL también fortalecerá su colaboración con asociaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales, centros de estudio y el sector académico para promover los diálogos sobre políticas e incluir a estos agentes en la ejecución del programa de desarrollo sostenible. UN كذلك ستوثق اللجنة تعاونها مع رابطات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز الفكر والقطاع الأكاديمي، بهدف تعزيز الحوار المتعلق بالسياسات وإشراك تلك الهيئات في تنفيذ خطة التنمية المستدامة.
    Algunas entidades de la Secretaría, como la Oficina Ejecutiva del Secretario General, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Asuntos Humanitarios no participan en esas actividades. UN ولا يدخل في هذه اﻷنشطة بعض الهيئات في اﻷمانة العامة مثل المكتب التنفيذي لﻷمين العام، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Las actas son utilizadas por los secretarios de algunos de los órganos para preparar informes. UN وتستخدم هذه المحاضر من جانب أمانات بعض الهيئات في إعداد التقارير.
    A este respecto, estaban de acuerdo con la idea de que el año siguiente se celebraran reuniones simultáneas con los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. UN وعبروا عن دعمهم لفكرة عقد اجتماعات متزامنة مع اجتماعات رؤساء تلك الهيئات في العام القادم.
    Encontraron cuerpos en el mismo vecindarios, así que debe ser alguien de la zona. Open Subtitles تم العثور على جميع الهيئات في الحي نفسه ، ذلك انه شخص في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد