ويكيبيديا

    "الهيئات والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órganos y organizaciones
        
    • los órganos y las organizaciones
        
    • entidades y organizaciones
        
    • organismos y organizaciones
        
    • los organismos y las organizaciones
        
    • órganos y organismos
        
    • de organizaciones
        
    • esos organismos u organizaciones
        
    • organizations and agencies
        
    En el proyecto de programa de trabajo propuesto también se propone que el CCT examine en su primer período de sesiones la cuestión del establecimiento de vínculos apropiados con los órganos y organizaciones pertinentes. UN ويشير برنامج العمل المقترح أيضاً بأن تناقش اللجنة في دورتها اﻷولى إقامة روابط ملائمة مع الهيئات والمنظمات ذات الصلة.
    7. La Secretaría ya ha trabajado con algunos de los órganos y organizaciones identificados a continuación en cuestiones de interés científico y técnico común. UN ٧- وقد بدأت اﻷمانة بالفعل في العمل مع بعض الهيئات والمنظمات المذكورة أدناه بشأن موضوعات ذات أهمية علمية وتقنية مشتركة.
    Los progresos logrados por estos órganos y organizaciones merecen ser tenidos en cuenta y pueden ser fuente de inspiración e incentivo para la Comisión. UN والتقدم الذي أحرزته هذه الهيئات والمنظمات جدير بالملاحظة ويمكن أن يكون مصدر إلهام وتشجيع للجنة.
    A este respecto, se alienta al Estado parte a que recabe la asistencia técnica de los órganos y las organizaciones internacionales. UN وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الهيئات والمنظمات الدولية.
    Artículo 16. Participación de entidades y organizaciones internacionales y regionales UN المادة 16: مشاركة الهيئات والمنظمات الدولية والاقليمية
    También ha promulgado leyes que penalizan el terrorismo y ha celebrado acuerdos bilaterales y multilaterales con organismos y organizaciones pertinentes. UN وفضلا عن ذلك سن اليمن قوانين تجرم الإرهاب وأبرم اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الهيئات والمنظمات المعنية.
    También exhortó a los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a promover los derechos de las personas con discapacidad. UN كما حثت الهيئات والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز حقوق المعوقين.
    Por lo tanto, insta a la delegación de Nepal a plantear la cuestión ante los órganos y organizaciones que se ocupan de los derechos de la mujer. UN ولذلك حثت وفد نيبال على إثارة الموضوع مع الهيئات والمنظمات المعنية بحقوق المرأة.
    En la solución de los problemas de las comunidades religiosas, la Oficina coopera con los ministerios y otros órganos y organizaciones estatales y locales. UN وفي تسوية المسائل المتعلقة بالطوائف الدينية، يتعاون المكتب مع الوزارات ومع الهيئات والمنظمات الحكومية والمحلية الأخرى.
    Invitó también al PNUMA a continuar coordinando sus esfuerzos en las actividades de fomento de la capacidad, en cooperación con otros órganos y organizaciones pertinentes. UN كما دعت برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مواصلة تنسيق الجهود في أنشطة بناء القدرات بالتعاون مع الهيئات والمنظمات الأخرى الوثيقة الصلة.
    A este respecto, se alienta al Estado parte a que recabe la asistencia técnica de los órganos y organizaciones internacionales. UN وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الهيئات والمنظمات الدولية.
    Si bien reconoce que la confidencialidad es esencial para su funcionamiento, el Subcomité seguirá estudiando posibilidades de colaboración con otros órganos y organizaciones que trabajan en la misma línea. UN ومع تقديرها لكون السرية جزءاً محورياً من عملها، ستواصل اللجنة النظر في السبل المحتملة للتعاون مع الهيئات والمنظمات الأخرى التي يشبه عملها عمل اللجنة الفرعية.
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para crear, a nivel nacional, estructuras que garanticen la coordinación de las actividades y los esfuerzos de los órganos y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales encargados de aplicar y supervisar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وسنسعى، على الصعيد الوطني، إلى إنشاء آلية للتنسيق بين اﻷنشطة والجهود التي تضطلع بها الهيئات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، فيما يتصل بتنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الطفل.
    Deberá promover el fortalecimiento de los órganos y las organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible, respetando sus mandatos actuales, y el fortalecimiento de las instituciones regionales, nacionales y locales pertinentes. UN وينبغي أن تؤدي التدابير إلى تعزيز الهيئات والمنظمات الدولية التي تعالج التنمية المستدامة، بينما تستجيب لولاياتها القائمة، فضلا عن تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة.
    Deberá promover el fortalecimiento de los órganos y las organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible, respetando sus mandatos actuales, y el fortalecimiento de las instituciones regionales, nacionales y locales pertinentes. UN وينبغي أن تؤدي إلى تعزيز الهيئات والمنظمات الدولية التي تعالج التنمية المستدامة، بينما تستجيب لولاياتها القائمة، فضلا عن تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة.
    Participación de entidades y organizaciones internacionales y regionales UN مشاركة الهيئات والمنظمات الدولية والاقليمية
    entidades y organizaciones contactadas por el Grupo de Expertos UN الهيئات والمنظمات التي اتصل بها فريق الخبراء
    También respaldamos una participación mayor de ese Gobierno en la labor de los organismos y organizaciones internacionales y en otros procesos de cooperación regional. UN كما أننا ندعم زيادة مشاركة تلك الحكومة في عمل الهيئات والمنظمات الدولية وفي عمليات التعاون الإقليمي الأخرى.
    En consecuencia, los órganos de la administración del Estado organizan y ejecutan las actividades a nivel nacional dirigidas al bienestar de las personas con discapacidad, de conformidad con las recomendaciones de los organismos y las organizaciones internacionales y las prioridades nacionales. UN وبالتالي، تنظم الهيئات الإدارية الحكومية وتنفذ أنشطة على الصعيد الوطني لخدمة رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً لتوصيات الهيئات والمنظمات الدولية وللأولويات الوطنية.
    6. La coordinación y cooperación entre órganos y organismos permiten el ejercicio de la competencia sobre la base de las ventajas comparativas de las instituciones. UN ٦- يسمح التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات والمنظمات بممارسة الاختصاصات على أساس الميزة النسبية للمؤسسات.
    Representantes de organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas bajo sus auspicios UN ممثلو الهيئات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعايتها
    b) Aseguren que no pueda contratarse para trabajar en un organismo u organización que preste servicios a niños a ninguna persona que haya sido declarada culpable de un delito penal contra un niño, y exijan a esos organismos u organizaciones que impidan a esas personas el contacto con niños; UN (ب) ضمان عدم السماح لأيِّ شخص سبق أن أُدين بارتكاب جريمة ضد الأطفال بالعمل في هيئة أو منظمة تقدم خدمات للأطفال، ومطالبة الهيئات والمنظمات التي تقدم خدمات للأطفال بمنع الأشخاص الذين سبق أن أدينوا بارتكاب جريمة ضد الأطفال من التعامل مع الأطفال؛
    They highlighted the serious consequences that this negative situation has on NAM members and recommended to counter this problem through relevant international organizations and agencies such as ITU, UNESCO, etc; which should consider this issue and come out with appropriate strategies to reduce these imbalances and inequalities. UN وأبرزوا العواقب الخطيرة لهذا الوضع السلبي بالنسبة لأعضاء حركة بلدان عدم الانحياز وأوصوا بصدّ هذه المشكلة عبر الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، كالاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكيّة واليونسكو، إلخ.، والتي يجب أن تنظر في هذه المشكلة وتعدّ استراتيجيات ملائمة لخفض الاختلالات واللامساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد