ويكيبيديا

    "الهيئة المختصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órgano competente
        
    • autoridad competente
        
    • órgano pertinente
        
    • el órgano
        
    • órgano correspondiente
        
    • organismo competente
        
    • autoridades competentes
        
    • órgano de
        
    • el correspondiente órgano
        
    • agencia competente
        
    • instancia competente
        
    En casos urgentes, el tribunal o el fiscal se puede comunicar directamente con el órgano competente del Estado extranjero. UN وفي الحالات العاجلة، يجوز للمحكمة أو للمدعي العام أن يخاطب مباشرة إلى الهيئة المختصة بالدولة الأجنبية.
    En el caso de importaciones, el Ministerio recibe el mismo tipo de información del órgano competente del país exportador. UN وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر.
    Su posicionamiento podía ayudar al propio órgano competente a tomar posición y dar pie a un diálogo sobre las reservas. UN فمن شأن تلك المواقف أن تساعد الهيئة المختصة على اتخاذ موقفها وأن تفسح المجال لحوار بشأن التحفظات.
    La autoridad competente de Chipre septentrional, a saber el Departamento de Antigüedades, trabaja con diligencia para alcanzar sus objetivos con los recursos disponibles. UN وتعمل الهيئة المختصة ذات الصلة في قبرص الشمالية وهي إدارة اﻵثار القديمة، بجد واجتهاد لبلوغ هذه اﻷهداف بالموارد المتاحة.
    ii) Reducción del plazo que transcurre entre la presentación del informe de un Estado parte y su examen por el órgano pertinente; UN `2 ' تقليل الزمن المنقضي بين تقديم تقارير الدول الأطراف والنظر فيها من قبل الهيئة المختصة برصد تنفيذ المعاهدة؛
    La Quinta Comisión es el órgano apropiado para tratar este grave problema. UN واللجنة الخامسة هي الهيئة المختصة للتعامل مع مسألة بالغة الخطورة.
    Analizan los estados contables, que obligatoriamente las entidades deben presentar cada año aprobados por el órgano correspondiente de la entidad. UN :: تحليل الحسابات التي على كل كيان أن يقدمها سنويا بعد اعتمادها من قبل الهيئة المختصة.
    órgano competente y criterios para decidir el lugar de celebración del juicio oral UN الهيئة المختصة والمعايير المعتمدة لتقرير مكان المحاكمة
    También se expresó la opinión de que en el Grupo de Trabajo no deberían examinarse las publicaciones específicas, sino que debería examinarlas el órgano competente. UN ووفقاً لرأي آخر فإنه لا ينبغي مناقشة منشورات محددة في الفرقة العاملة؛ بل ينبغي تناولها من قبل الهيئة المختصة.
    Las propuestas deben ser examinadas detenidamente por la Quinta Comisión, que es el órgano competente para considerarlas. UN وأضاف أن على اللجنة الخامسة أن تنظر بدقة في المقترحات المقدمة، بوصفها الهيئة المختصة باستعراضها.
    :: Nombre del órgano competente del Estado solicitante; UN :: اسم الهيئة المختصة في الدولة طالبة تقديم المساعدة القانونية؛
    :: Nombre del órgano competente encargado de la investigación, instrucción o enjuiciamiento conexos a la solicitud; UN :: اسم الهيئة المختصة التي تضطلع بالتحقيق، والاستفسار أو الملاحقة القانونية، ويشفع بالطلب ما يلي؛
    El órgano competente emitirá una decisión sobre la anulación del permiso de residencia. UN وتصدر الهيئة المختصة قرارا بإلغاء تصريح الإقامة.
    El Comité es la autoridad competente para aplicar la legislación europea relativa a sanciones financieras. UN ولجنة الأمن المالي هي الهيئة المختصة بتشريع الاتحاد الأوروبي ذي الصلة بالجزاءات المفروضة على التمويل.
    El Comité de Seguridad Financiera, autoridad competente en la materia, no ha recibido hasta la fecha ninguna solicitud en este sentido. UN حتى الآن، لم تتلق لجنة الأمن المالي وهي الهيئة المختصة في هذا المجال أي طلب لتطبيق استثناءات.
    La DIAN solo realiza los tramites operativos una vez ha sido autorizado por la autoridad competente. UN وتقوم إدارة الضرائب والجمارك الوطنية بالإجراءات التنفيذية فقط بمجرد أن تأذن الهيئة المختصة لها بذلك.
    A continuación, informarán al órgano pertinente con las recomendaciones del caso. UN وبعد ذلك يُقدَّم تقرير إلى الهيئة المختصة مشفوعا بأي توصيات.
    A continuación informarán al órgano pertinente y formularán las recomendaciones oportunas. UN ويقدمون بعد ذلك تقريراً إلى الهيئة المختصة مشفوعاً بتوصيات.
    Previa petición del órgano correspondiente o de la Asamblea General. UN هناً بطلب الهيئة المختصة أو الجمعية العامة.
    En el capítulo 3 de la Ley se definen el alcance de las funciones del organismo competente y las relaciones que éste mantiene con otras autoridades competentes. UN ويحدد الفصل 3 من القانون نطاق مهام الهيئة المختصة والعلاقات بينها وبين السلطات الأخرى.
    Por lo tanto, es importante que se mantenga un personal directivo estable en el órgano de auditoría interna. UN ومن المهم بناء على ذلك الحفاظ على استقرار القيادة في الهيئة المختصة بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    Los demás miembros titulares y suplentes serán designados por el Secretario General, previa consulta con el correspondiente órgano representativo del personal. UN ويعين اﻷمين العام اﻷعضاء والمناوبين اﻵخرين بعد التشاور مع الهيئة المختصة الممثلة للموظفين.
    117. La autoridad o agencia competente debería concebir un sistema, y formar en consecuencia al personal interesado, para evaluar las necesidades del niño y cotejarlas con las aptitudes y recursos de los potenciales hogares de guarda y preparar a todos los interesados para el acogimiento. UN 117 - ينبغي أن تستحدث السلطة أو الهيئة المختصة نظاماً لتقييم احتياجات الطفل وتلبيتها يتيح ما يلزم من قدرات وموارد للكافلين المحتملين، ولإعداد جميع الجهات المعنيـة بإيـداع الأطفـال، وأن تـدرّب الموظفين المعنيين بناء على هذا الأساس.
    Se pregunta si se ha establecido un calendario para que los tribunales determinen los derechos de los electores y cuál es la instancia competente en la materia. UN وسألت عما إذا تم وضع جدول زمني لتحدد المحاكم حقوق الناخبين، وهي الهيئة المختصة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد