ويكيبيديا

    "الهيئة الموقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • augusto órgano
        
    • augusto foro
        
    • honorable órgano
        
    • distinguido órgano
        
    • ilustre órgano
        
    • estimado órgano
        
    • magno órgano
        
    • augusta asamblea
        
    • órgano augusto
        
    • augusto cuerpo
        
    • prestigioso órgano
        
    • gran órgano
        
    Siempre lo recordaré como lo más memorable de mi paso por este augusto órgano. UN وسأتذكر ذلك دائماً باعتباره الانجاز الرئيسي في وظيفتي في هذه الهيئة الموقرة.
    Quiero dar una cálida bienvenida a quienes son ahora Miembros de este augusto órgano y los felicito por tratar de integrarse a esta hermandad de naciones. UN أود أن أرحب ترحيبا حارا بالدول التي انضمت الى هذه الهيئة الموقرة وأهنئها على التماسها العضوية في إطار أخوية اﻷمم هذه.
    Agradezco sinceramente la forma amistosa en que se me ha recibido en este augusto órgano por los oradores que me han precedido. UN وإنني أقــدر عظيم التقدير الترحيب الودي بي من جانب المتكلمين السابقين في هذه الهيئة الموقرة.
    Es un gran honor para mí haber presidido este augusto foro. UN وكان لي شرف عظيم أن أرأس هذه الهيئة الموقرة.
    Por último, ésta puede ser bien la última oportunidad que tenga de dirigirme a este honorable órgano en nombre de mi país. UN أخيرا، قد تكون هذه آخر فرصة أخاطب فيها هذه الهيئة الموقرة باسم بلدي.
    Ha sido para mí un honor presidir este distinguido órgano y he disfrutado del reto de trabajar con todos ustedes. UN ولقد تشرفت برئاسة هذه الهيئة الموقرة وتمتعت بمواجهة تحديات العمل بصحبتكم جميعا.
    Ha sido para mí un honor y una experiencia enriquecedora presidir este augusto órgano, dado que el desarme es una cuestión a la que mi Gobierno concede gran importancia. UN لقد كانت رئاستي لهذه الهيئة الموقرة شرفاً لي وإثراء لخبرتي نظرا إلى أن نزع السلاح مسألة توليها حكومتي أهمية كبيرة.
    Sin embargo, dar a conocer a los demás su postura es un elemento indispensable de la búsqueda del consenso que caracteriza a este augusto órgano. UN غير أن إتاحة الفرصة لكي يعرف كل واحد منا موقف الآخر عنصر لا غنى عنه للتوصل إلى توافق في الآراء في هذه الهيئة الموقرة.
    Quisiera felicitar al Presidente por haber sido elegido para presidir este augusto órgano y expresarle mi confianza en que su liderazgo se verá coronado por el éxito. UN وأود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لترؤس هذه الهيئة الموقرة وأن أعبّر لكم عن ثقتي بقيادتكم الناجحة.
    Continuamos manifestando que el mundo se beneficiaría de Taiwán como Miembro de esta este augusto órgano. UN ولا نزال نؤكد بأن العالم سيستفيد من انضمام تايوان إلى عضوية هذه الهيئة الموقرة.
    He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación. UN ولقد حضرت لمخاطبة هذه الهيئة الموقرة اليوم ولا أدعي أن سلوفاكيا تمتلك مفتاح التوصل إلى برنامج عمل يقبله الجميع.
    Sri Lanka asume por cuarta vez la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un momento en que este augusto órgano afronta tanto desafíos como oportunidades importantes. UN وتتولى سري لانكا رئاسة مؤتمر نزع السلاح للمرة الرابعة في وقت تواجه فيه هذه الهيئة الموقرة تحدّيات كبيرة وفرصاً مهمة.
    Su país y su delegación siempre han defendido firmemente los objetivos de este augusto órgano. UN فقد برهن بلدكم ووفدكم دائماً على التزام قوي بأهداف هذه الهيئة الموقرة.
    Ésta es una propuesta importante que podría tener consecuencias profundas para la misma naturaleza de este augusto órgano. UN فهذا اقتراح هام قد تترتب عليه آثار عميقة على طبيعة هذه الهيئة الموقرة ذاتها.
    Confío en que este augusto órgano pueda aportar una contribución importante a este respecto. UN وإنني على ثقة بأن هذه الهيئة الموقرة يمكن أن تقدم مساهمة هامة في هذا الصدد.
    Permítanme expresar la satisfacción y el honor que ha supuesto presidir este augusto foro durante cuatro semanas. UN اسمحوا لي أن أعرب عن سعادتنا لتولي رئاسة هذه الهيئة الموقرة على مدى أربعة أسابيع، وعما أسبغه ذلك علينا من شرف عظيم.
    Usted y los próximos Presidentes de la Conferencia de Desarme pueden estar seguros de que contarán con nuestro pleno apoyo en la tarea de guiar y conducir este honorable órgano. UN وأؤكد لكم، وكذا لرؤساء مؤتمر نزع السلاح القادمين، دعمنا الكامل في جهودكم الرامية إلى توجيه وقيادة هذه الهيئة الموقرة.
    Quisiera comunicar a los Miembros de este distinguido órgano que hemos depositado dos documentos en la Secretaría. UN وأودُّ أن أُعلم أعضاء هذه الهيئة الموقرة بأننا سلمنا الأمانة وثيقتين.
    En estos tiempos de prueba, cuando los cínicos están listos para criticar las conquistas de las Naciones Unidas y difamar su idealismo, es un deber ineludible de todos los Estados Miembros lavar las máculas de la calumnia y permitir que los ideales, principios y obra de este ilustre órgano continúen inspirando al mundo. UN وفي هذه اﻷوقات العصيبة، عندما يقف الهازئون على أتـــم استعداد للانتقاص من قيمة الانجازات التي حققتها اﻷمم المتحدة وتلطيخ صورتها المثالية يتوجب على جميع الدول اﻷعضاء دحض الافتراءات، والسماح لمُثل ومبادئ وأداء هذه الهيئة الموقرة بأن تواصل إلهام العالم.
    La comunidad internacional ha depositado su confianza en este estimado órgano y desea que éste establezca normas y actúe de manera oportuna cuando enfrenta los problemas mundiales. UN لقد جدد المجتمع الدولي ثقته بهذه الهيئة الموقرة ويريد منها تحديد القواعد والعمل بالسرعة المطلوبة في التصدي لمشكلات العالم.
    Nos parece el mejor compromiso posible y una verdadera oportunidad de superar el estancamiento que ha caracterizado a este magno órgano durante prácticamente un decenio. UN ويبدو أنه أفضل تسوية ممكنة ويتيح فرصة حقيقة للخروج من الورطة التي وسمت هذه الهيئة الموقرة لفترة عقد تقريباً.
    Mi primer propósito es transmitir a esta augusta asamblea los respetos de mi país y exaltar la misión sagrada en favor de la seguridad internacional que es su razón de ser. UN وأول كلمة أود توجيهها إلى هذه الهيئة الموقرة هي إشادة بلدي بها وبرسالتها المقدسة من أجل تحقيق الأمن الدولي الذي هو سبب وجودها.
    Por la presente, mi Gobierno, desearía recurrir al Consejo de Seguridad y pedir a este órgano augusto de las Naciones Unidas que tuviera a bien celebrar una sesión con carácter urgente a fin de: UN وتود حكومتي من خلال هذه الرسالة أن تلفت نظر مجلس اﻷمن وأن تطلب إلى هذه الهيئة الموقرة التابعة لﻷمم المتحدة أن تنعقد بصورة عاجلة لكي:
    Por consiguiente, Tuvalu quisiera hacer un llamamiento a este augusto cuerpo para que examine de manera seria y urgente la cuestión de la participación de la República de China (Taiwán) en las Naciones Unidas y en sus organismos. UN لذلك، تود توفالو أن تدعو هذه الهيئة الموقرة إلى النظر بجدية وعلى نحو عاجل في مسألة عضوية جمهورية الصين في تايوان في الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Habiendo sido el actual período de sesiones el primero en celebrarse bajo la presidencia de Italia, desearía declarar que para mí país y para mí personalmente ha representado un privilegio el presidir este prestigioso órgano. UN ولما كانت الدورة الحالية هي الدورة اﻷولى المعقودة برئاسة إيطاليا، أود اﻹشارة إلى الشرف الذي تمثله رئاسة هذه الهيئة الموقرة لبلدي ولي شخصيا.
    Respecto de las Naciones Unidas, mi delegación toma nota de que se están realizando reformas para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio con respecto a la administración de este gran órgano. UN وإذ أنتقل إلى الأمم المتحدة ذاتها، فإن وفد بلادي يلاحظ أن هناك إصلاحات جارية في الوقت الحالي لتلبية أهداف إعلان الألفية في الجهاز الإداري لهذه الهيئة الموقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد