ويكيبيديا

    "الهياكل الأساسية المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la infraestructura local
        
    • las infraestructuras locales
        
    • infraestructura local debía
        
    • la infraestructura interna
        
    • de la infraestructura nacional
        
    • infraestructura local necesaria
        
    • de infraestructuras locales
        
    • de infraestructura comunitaria
        
    Las IEC pueden desempeñar también una función importante en la financiación de la infraestructura local. UN ويمكن أن يقوم الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية بدور هام أيضا في تمويل الهياكل الأساسية المحلية.
    Las inversiones privadas extranjeras pueden también desempeñar una función importante en la financiación de la infraestructura local. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي الخاص كذلك أن يؤدي دورا هاما في تمويل الهياكل الأساسية المحلية.
    Esto supondría la mejora de la infraestructura local, por ejemplo las instalaciones de pruebas y de almacenaje. UN ويمكن أن يتضمن هذا تحديث الهياكل الأساسية المحلية مثل القدرة على الفحص والتخزين.
    Otros programas ofrecen ingresos a las familias que trabajan en el desarrollo de las infraestructuras locales. UN وتوفر برامج أخرى إعانات دخل للأسر المعيشية التي تعمل في مجال تنمية الهياكل الأساسية المحلية.
    Su Grupo apoyaba decididamente la idea de que la armonización entre el incremento de la capacidad productiva y la promoción de la infraestructura local debía estar en el centro de los esfuerzos en pro del desarrollo. UN 32 - وقال إن مجموعته تؤيد بقوة الفكرة القائلة بوجوب أن تكون للتنسيق بين بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز الهياكل الأساسية المحلية مكانة في الجهود الإنمائية.
    :: Ejecución de 60 proyectos de efecto rápido para mejorar la infraestructura local, las escuelas, la salud, la higiene y el agua potable UN :: تنفيذ 60 من المشاريع السريعة الأثر لتحسين الهياكل الأساسية المحلية والمدارس والصحة والإصحاح والمياه النقية
    El enfoque a largo plazo se centrará en parte en el refuerzo de la infraestructura local. UN ويركز النهج الطويل الأمد جزئيا على تعزيز الهياكل الأساسية المحلية.
    El fondo actúa como mayorista para el desarrollo de microempresas y tiene también el objetivo de apoyar el desarrollo de la infraestructura local como un medio de organización comunitaria. UN وهذا الصندوق، الذي يقوم بدور تاجر الجملة في مجال تنمية المشاريع الصغيرة، يهدف أيضا إلى المساعدة في تمويل تطوير الهياكل الأساسية المحلية باعتباره وسيلة تنظيمية للمجتمع المحلي.
    La realización de actividades encaminadas a mejorar la infraestructura local y conseguir una mayor productividad agrícola han tenido un efecto considerable sobre las comunidades económicamente vulnerables y ha servido para estabilizar los movimientos de población en la zona. UN وكان لتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية المحلية وضمان ازدياد الإنتاجية الزراعية أثر هام على الضعفاء اقتصاديا وساعد على تثبيت تنقلات السكان في المنطقة.
    Las inversiones propuestas en cada uno de los lugares de destino alejados de la Sede difieren, pues reflejan los distintos niveles de modernización y capacidad de la infraestructura local. UN والمستويات المقترحة للاعتمادات المخصصة لمواقع العمل بعيدا عن المقر ليست متكافئة، مما يعكس اختلاف درجات التحديث والقدرة على مستوى الهياكل الأساسية المحلية.
    Estas contribuciones directas pueden aportar notables contribuciones positivas, por ejemplo, el desarrollo sostenible de la infraestructura local como escuelas y hospitales, así como la prestación de auxilio de emergencia en caso de desastres naturales. UN وقد تسهم هذه التبرعات المباشرة مساهمة مهمة وإيجابية كما في تنمية الهياكل الأساسية المحلية كالمدارس والمستشفيات تنمية مستدامة وتوفير إغاثة الطوارئ أوقات الكوارث الطبيعية.
    En un principio, todas las unidades de apoyo logístico serían militares, y los puestos en esas unidades se irían convirtiendo en civiles a medida que se fuera contratando personal y reconstruyendo la infraestructura local. UN وستكون جميع وحدات الدعم اللوجستي عسكرية في المرحلة الأولية، ثم تتحول المهام إلى وظائف مدنية تعاقدية مع بدء تعيين الموظفين وإعادة بناء الهياكل الأساسية المحلية.
    Entre las cuestiones de política más amplias que se examinaron estaban la infraestructura local, los incentivos a la inversión, los marcos reguladores favorables y los procesos administrativos útiles. UN ومن بين قضايا السياسة العامة الأوسع التي نوقشت الهياكل الأساسية المحلية ومحفزات الاستثمار والأطر التنظيمية الملائمة والإجراءات الإدارية المساعدة.
    22. Alienta también a los países africanos a que fortalezcan y amplíen la infraestructura local y de tránsito y sigan intercambiando las mejores prácticas para fortalecer la integración regional; UN 22 - تشجع أيضا البلدان الأفريقية على تعزيز وتوسيع نطاق الهياكل الأساسية المحلية وهياكل النقل الأساسية وعلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات بهدف تعزيز التكامل الإقليمي؛
    La baja calidad de las infraestructuras locales probablemente obligará a que todo el personal de contratación internacional viva y trabaje en la base. UN وستقتضي الهياكل الأساسية المحلية الضعيفة، على الأرجح، أن يعيش جميع الموظفين الدوليين وأن يعملوا في القاعدة.
    Fondo Fiduciario de la CEE y Chipre para el mejoramiento de las infraestructuras locales y urbanas en la zona septentrional de Chipre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص/ لدعم تحديث الهياكل الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Se elaboraron programas de asistencia para impulsar el desarrollo y la participación de las comunidades, fortalecer las infraestructuras locales y mitigar las consecuencias ambientales de los desplazamientos. UN ووُضعت برامج مساعدة لتعزيز تنمية ومشاركة المجتمعات المحلية، وتعزيز الهياكل الأساسية المحلية وتخفيف حدة الآثار البيئية الناجمة عن التشرد.
    32. Su Grupo apoyaba decididamente la idea de que la armonización entre el incremento de la capacidad productiva y la promoción de la infraestructura local debía estar en el centro de los esfuerzos en pro del desarrollo. UN 32- وقال إن مجموعته تؤيد بقوة الفكرة القائلة بوجوب أن تكون للتنسيق بين بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز الهياكل الأساسية المحلية مكانة في الجهود الإنمائية.
    Por consiguiente, creemos que la ampliación de la infraestructura nacional de telecomunicaciones a las zonas rurales y su conexión a las principales redes internacionales debe convertirse en prioridad principal de los gobiernos, el sector privado y las organizaciones multilaterales y bilaterales de desarrollo. UN وعليه، فإننا نعتقد أن توسيع الهياكل اﻷساسية المحلية للاتصالات السلكية لتشمل المناطق الريفية ووصلها بشبكات دولية موثوقة يجب أن يشكل أولوية عليا بالنسبة للحكومات والقطاع الخاص والمنظمات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    b) Elaborar modelos y directrices nacionales para ayudar a quienes se dedican o podrían dedicarse al comercio internacional y al sector público local a ajustarse a las normas de eficiencia en el comercio internacional y establecer la infraestructura local necesaria para promover el comercio y las inversiones externas; UN )ب( استحداث نماذج ومبادئ توجيهية محلية لمساعدة التجار الفعليين والمحتملين والقطاع العام المحلي على الاندماج في مجال الكفاءة التجارية الدولية وعلى بناء الهياكل اﻷساسية المحلية لتشجيع التجارة الخارجية والاستثمار اﻷجنبي؛
    - Proliferación de infraestructuras locales y no estandarizadas UN - انتشار الهياكل الأساسية المحلية وغير الموحّدة
    El PNUD dirigió proyectos de apoyo a actividades humanitarias relativas a las minas en Guinea-Bissau y a medidas de rehabilitación de emergencia de infraestructura comunitaria en el territorio palestino ocupado. UN وتولى البرنامج الإنمائي إدارة مشاريع لدعم الجهود الإنسانية في مجال أنشطة إزالة الألغام في غينيا - بيساو، وإصلاح الهياكل الأساسية المحلية في حالات الطوارئ في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد