Las IEC pueden desempeñar también una función importante en la financiación de la infraestructura local. | UN | ويمكن أن يقوم الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية بدور هام أيضا في تمويل الهياكل الأساسية المحلية. |
Las inversiones privadas extranjeras pueden también desempeñar una función importante en la financiación de la infraestructura local. | UN | ويمكن للاستثمار الأجنبي الخاص كذلك أن يؤدي دورا هاما في تمويل الهياكل الأساسية المحلية. |
Esto supondría la mejora de la infraestructura local, por ejemplo las instalaciones de pruebas y de almacenaje. | UN | ويمكن أن يتضمن هذا تحديث الهياكل الأساسية المحلية مثل القدرة على الفحص والتخزين. |
Otros programas ofrecen ingresos a las familias que trabajan en el desarrollo de las infraestructuras locales. | UN | وتوفر برامج أخرى إعانات دخل للأسر المعيشية التي تعمل في مجال تنمية الهياكل الأساسية المحلية. |
Su Grupo apoyaba decididamente la idea de que la armonización entre el incremento de la capacidad productiva y la promoción de la infraestructura local debía estar en el centro de los esfuerzos en pro del desarrollo. | UN | 32 - وقال إن مجموعته تؤيد بقوة الفكرة القائلة بوجوب أن تكون للتنسيق بين بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز الهياكل الأساسية المحلية مكانة في الجهود الإنمائية. |
:: Ejecución de 60 proyectos de efecto rápido para mejorar la infraestructura local, las escuelas, la salud, la higiene y el agua potable | UN | :: تنفيذ 60 من المشاريع السريعة الأثر لتحسين الهياكل الأساسية المحلية والمدارس والصحة والإصحاح والمياه النقية |
El enfoque a largo plazo se centrará en parte en el refuerzo de la infraestructura local. | UN | ويركز النهج الطويل الأمد جزئيا على تعزيز الهياكل الأساسية المحلية. |
El fondo actúa como mayorista para el desarrollo de microempresas y tiene también el objetivo de apoyar el desarrollo de la infraestructura local como un medio de organización comunitaria. | UN | وهذا الصندوق، الذي يقوم بدور تاجر الجملة في مجال تنمية المشاريع الصغيرة، يهدف أيضا إلى المساعدة في تمويل تطوير الهياكل الأساسية المحلية باعتباره وسيلة تنظيمية للمجتمع المحلي. |
La realización de actividades encaminadas a mejorar la infraestructura local y conseguir una mayor productividad agrícola han tenido un efecto considerable sobre las comunidades económicamente vulnerables y ha servido para estabilizar los movimientos de población en la zona. | UN | وكان لتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية المحلية وضمان ازدياد الإنتاجية الزراعية أثر هام على الضعفاء اقتصاديا وساعد على تثبيت تنقلات السكان في المنطقة. |
Las inversiones propuestas en cada uno de los lugares de destino alejados de la Sede difieren, pues reflejan los distintos niveles de modernización y capacidad de la infraestructura local. | UN | والمستويات المقترحة للاعتمادات المخصصة لمواقع العمل بعيدا عن المقر ليست متكافئة، مما يعكس اختلاف درجات التحديث والقدرة على مستوى الهياكل الأساسية المحلية. |
Estas contribuciones directas pueden aportar notables contribuciones positivas, por ejemplo, el desarrollo sostenible de la infraestructura local como escuelas y hospitales, así como la prestación de auxilio de emergencia en caso de desastres naturales. | UN | وقد تسهم هذه التبرعات المباشرة مساهمة مهمة وإيجابية كما في تنمية الهياكل الأساسية المحلية كالمدارس والمستشفيات تنمية مستدامة وتوفير إغاثة الطوارئ أوقات الكوارث الطبيعية. |
En un principio, todas las unidades de apoyo logístico serían militares, y los puestos en esas unidades se irían convirtiendo en civiles a medida que se fuera contratando personal y reconstruyendo la infraestructura local. | UN | وستكون جميع وحدات الدعم اللوجستي عسكرية في المرحلة الأولية، ثم تتحول المهام إلى وظائف مدنية تعاقدية مع بدء تعيين الموظفين وإعادة بناء الهياكل الأساسية المحلية. |
Entre las cuestiones de política más amplias que se examinaron estaban la infraestructura local, los incentivos a la inversión, los marcos reguladores favorables y los procesos administrativos útiles. | UN | ومن بين قضايا السياسة العامة الأوسع التي نوقشت الهياكل الأساسية المحلية ومحفزات الاستثمار والأطر التنظيمية الملائمة والإجراءات الإدارية المساعدة. |
22. Alienta también a los países africanos a que fortalezcan y amplíen la infraestructura local y de tránsito y sigan intercambiando las mejores prácticas para fortalecer la integración regional; | UN | 22 - تشجع أيضا البلدان الأفريقية على تعزيز وتوسيع نطاق الهياكل الأساسية المحلية وهياكل النقل الأساسية وعلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات بهدف تعزيز التكامل الإقليمي؛ |
La baja calidad de las infraestructuras locales probablemente obligará a que todo el personal de contratación internacional viva y trabaje en la base. | UN | وستقتضي الهياكل الأساسية المحلية الضعيفة، على الأرجح، أن يعيش جميع الموظفين الدوليين وأن يعملوا في القاعدة. |
Fondo Fiduciario de la CEE y Chipre para el mejoramiento de las infraestructuras locales y urbanas en la zona septentrional de Chipre | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص/ لدعم تحديث الهياكل الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص |
Se elaboraron programas de asistencia para impulsar el desarrollo y la participación de las comunidades, fortalecer las infraestructuras locales y mitigar las consecuencias ambientales de los desplazamientos. | UN | ووُضعت برامج مساعدة لتعزيز تنمية ومشاركة المجتمعات المحلية، وتعزيز الهياكل الأساسية المحلية وتخفيف حدة الآثار البيئية الناجمة عن التشرد. |
32. Su Grupo apoyaba decididamente la idea de que la armonización entre el incremento de la capacidad productiva y la promoción de la infraestructura local debía estar en el centro de los esfuerzos en pro del desarrollo. | UN | 32- وقال إن مجموعته تؤيد بقوة الفكرة القائلة بوجوب أن تكون للتنسيق بين بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز الهياكل الأساسية المحلية مكانة في الجهود الإنمائية. |
Por consiguiente, creemos que la ampliación de la infraestructura nacional de telecomunicaciones a las zonas rurales y su conexión a las principales redes internacionales debe convertirse en prioridad principal de los gobiernos, el sector privado y las organizaciones multilaterales y bilaterales de desarrollo. | UN | وعليه، فإننا نعتقد أن توسيع الهياكل اﻷساسية المحلية للاتصالات السلكية لتشمل المناطق الريفية ووصلها بشبكات دولية موثوقة يجب أن يشكل أولوية عليا بالنسبة للحكومات والقطاع الخاص والمنظمات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
b) Elaborar modelos y directrices nacionales para ayudar a quienes se dedican o podrían dedicarse al comercio internacional y al sector público local a ajustarse a las normas de eficiencia en el comercio internacional y establecer la infraestructura local necesaria para promover el comercio y las inversiones externas; | UN | )ب( استحداث نماذج ومبادئ توجيهية محلية لمساعدة التجار الفعليين والمحتملين والقطاع العام المحلي على الاندماج في مجال الكفاءة التجارية الدولية وعلى بناء الهياكل اﻷساسية المحلية لتشجيع التجارة الخارجية والاستثمار اﻷجنبي؛ |
- Proliferación de infraestructuras locales y no estandarizadas | UN | - انتشار الهياكل الأساسية المحلية وغير الموحّدة |
El PNUD dirigió proyectos de apoyo a actividades humanitarias relativas a las minas en Guinea-Bissau y a medidas de rehabilitación de emergencia de infraestructura comunitaria en el territorio palestino ocupado. | UN | وتولى البرنامج الإنمائي إدارة مشاريع لدعم الجهود الإنسانية في مجال أنشطة إزالة الألغام في غينيا - بيساو، وإصلاح الهياكل الأساسية المحلية في حالات الطوارئ في الأرض الفلسطينية المحتلة. |