ويكيبيديا

    "الهياكل الأساسية المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de infraestructura civil
        
    • de la infraestructura civil
        
    • de las infraestructuras civiles
        
    • de infraestructuras civiles
        
    • estructuras civiles
        
    • la infraestructura civil de
        
    Según parece, el trabajo forzoso en los proyectos de infraestructura civil ha cesado. UN ولقد توقف اللجوء إلى السخرة في مشاريع الهياكل الأساسية المدنية على ما يبدو.
    Estamos totalmente convencidos de que la destrucción de infraestructura civil y los ataques indiscriminados contra civiles son injustificables. UN إننا نؤمن إيمانا كاملا بأنه لا يمكن تبرير هدم الهياكل الأساسية المدنية وشن الهجمات العشوائية ضد المدنيين.
    La destrucción de infraestructura civil y los daños que se ocasionan a las instituciones estatales obstaculizan el acceso de la mujer a los servicios, las oportunidades económicas y la justicia. UN وتتعرض فرص المرأة في الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والعدالة للتقويض نتيجة لتدمير الهياكل الأساسية المدنية وتضرر مؤسسات الدولة.
    Presuntamente, dicha actuación era parte de una estrategia deliberada de destrucción gratuita de la infraestructura civil de Gaza. UN وزُعم أن ذلك كان في إطار استراتيجية مدروسة لتدمير الهياكل الأساسية المدنية في غزة دون مبرر.
    A corto plazo, este precio incluye muertes, tensiones y traumas, y la necesidad de atender a los heridos; el aumento continuo de los gastos militares; y la destrucción de la infraestructura civil. UN فعلى المدى القصير، تشمل هذه التكاليف الوفاة والإصابة والصدمة النفسية وكذا تكلفة العناية بالجرحى؛ وصعود الإنفاق العسكري؛ ودمار الهياكل الأساسية المدنية.
    Con esa intención propusimos, junto con Suiza, que la Conferencia de Desarme abordara el tema de la protección de las infraestructuras civiles fundamentales. UN ومن هذا المنطلق، اقترحنا وسويسرا، أن يتناول مؤتمر نزع السلاح مسألة حماية الهياكل الأساسية المدنية الهامة.
    El empleo excesivo de la fuerza, en violación del derecho internacional, ha ocasionado la muerte de miles de personas y la destrucción de infraestructuras civiles vitales. UN فقد أدى استخدام القوة المفرطة، بما ينتهك القانون الدولي، إلى قتل الآلاف وتدمير الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    También exigió que Israel pusiera fin de inmediato a las medidas que estaba aplicando en Ramallah y sus alrededores, incluida la destrucción de infraestructura civil y de seguridad palestina, y exigió además que las fuerzas de ocupación israelíes se retiraran con rapidez de las ciudades palestinas. UN كما طالب إسرائيل بأن توقف على الفور التدابير التي تتخذها في رام الله، وفي المناطق المحيطة بها، بما في ذلك تدمير الهياكل الأساسية المدنية والأمنية الفلسطينية، وطالب بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية على وجه السرعة من المدن الفلسطينية.
    También exigió que Israel pusiera fin de inmediato a las medidas que estaba aplicando en Ramallah y sus alrededores, incluida la destrucción de infraestructura civil y de seguridad palestina, y exigió además que las fuerzas de ocupación israelíes se retiraran con rapidez de las ciudades palestinas. UN كما طالب إسرائيل بأن توقف فورا التدابير التي تتخذها في رام اللة والمناطق المحيطة بها، بما في ذلك تدمير الهياكل الأساسية المدنية والأمنية الفلسطينية، وطالب كذلك بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية على وجه السرعة من المدن الفلسطينية.
    h) La destrucción de infraestructura civil vital; y UN (ح) تدمير الهياكل الأساسية المدنية الحيوية؛
    18. Exhorta también a Israel a que deje de obstaculizar la importación de los materiales y suministros de construcción necesarios para reconstruir y reparar las instalaciones dañadas o destruidas del Organismo y para ejecutar los proyectos de infraestructura civil suspendidos en los campamentos de refugiados de la Franja de Gaza; UN 18 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التوقف عن عرقلة استيراد مواد البناء ولوازمه الضرورية لإعادة بناء مرافق الوكالة التي لحقت بها أضرار أو دمرت وإصلاحها، ولتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المدنية التي توقفت في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة؛
    18. Exhorta también a Israel a que deje de obstaculizar la importación de los materiales y suministros de construcción necesarios para reconstruir y reparar las instalaciones dañadas o destruidas del Organismo y para ejecutar los proyectos de infraestructura civil suspendidos en los campamentos de refugiados de la Franja de Gaza; UN 18 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التوقف عن عرقلة استيراد مواد البناء ولوازمه الضرورية لإعادة بناء مرافق الوكالة التي لحقت بها أضرار أو دمرت وإصلاحها، ولتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المدنية التي توقفت في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة؛
    19. Reitera su exhortación a Israel a que levante por completo los obstáculos a la importación de los materiales y suministros de construcción necesarios para reconstruir y reparar miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, y para ejecutar los proyectos de infraestructura civil suspendidos en los campamentos de refugiados de la Franja de Gaza, al tiempo que observa que se han iniciado varios proyectos a este respecto; UN 19 - تكرر دعوتها إسرائيل إلى الرفع التام للقيود التي تعوق استيراد مواد البناء ولوازمه الضرورية لإعادة بناء وترميم الآلاف من دور المأوى للاجئين المتضررة أو المدمرة ولتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المدنية التي توقفت في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة، في الوقت الذي تلاحظ فيه بدء عدة مشاريع في هذا الصدد؛
    Prácticamente todos los ataques terroristas lanzados desde Gaza contra blancos israelíes proviene de muchedumbres o de edificios residenciales, y cientos de cargas explosivas y minas están plantadas dentro de la infraestructura civil. UN فنيران الإرهابيين التي توجه من غزة ضد أهداف إسرائيلية تكاد كلها تنبثق من تجمعات لأشخاص أو مبان سكنية، كما زرعت مئات الشحنات المتفجرة والألغام داخل الهياكل الأساسية المدنية.
    Israel ha seguido atacando los centros de población palestinos, incluidos los campamentos de refugiados, causando muertes, heridos y la destrucción de la infraestructura civil. UN وواصلت إسرائيل غاراتها على مراكز السكان الفلسطينيين، بما في ذلك مخيمات اللاجئين، وتسببت في وقوع عدد من الموتى والجرحى وتدمير الهياكل الأساسية المدنية.
    Esos niveles de desplazamientos internos e internacionales, en un contexto de destrucción de la infraestructura civil y las viviendas en los lugares de origen de los desplazados, plantean graves problemas a numerosas comunidades de toda Siria. UN وتسبب هذه المستويات من أعداد المشردين داخليا والمشردين خارج الحدود الدولية، مع تدمير الهياكل الأساسية المدنية والمساكن في مواطنهم الأصلية، مشاكل كبيرة لكثير من المجتمعات المحلية في كامل الأراضي السورية.
    El número sin precedente de bajas civiles, la escala de la destrucción de la infraestructura civil y los ataque repetidos contra instalaciones del OOPS son extremadamente alarmantes. UN ومن دواعي الانزعاج البالغ ما وقع من خسائر غير مسبوقة في الأرواح بين المدنيين، وما تعرضت له الهياكل الأساسية المدنية من دمار هائل، والاستهداف المتكرر لمرافق الأونروا.
    La destrucción de las infraestructuras civiles durante las operaciones militares israelíes llevadas a cabo a raíz de la captura de un soldado israelí cerca de Gaza han tenido como consecuencia cortes de 12 a 18 horas diarias del suministro eléctrico, el racionamiento del agua y un aumento de las enfermedades. UN وقد أدى تدمير الهياكل الأساسية المدنية أثناء العملية العسكرية الإسرائيلية التي شنتها إسرائيل في أعقاب أسر جندي إسرائيلي بالقرب من غزة إلى قطع الكهرباء عن غزة ما بين 12 إلى 18 ساعة في اليوم وتوزيع المياه بنظام الحصص وزيادة المخاطر الصحية العامة.
    En un espíritu de búsqueda de consenso y de mayor reflexión en el seno de nuestra Conferencia quisiéramos que el tema de las infraestructuras civiles críticas fuera examinado en este foro. UN ومن منطلق السعي إلى تحقيق توافق في الآراء واستطلاع الأفكار في مؤتمرنا، نود أن ينظر هذا المنتدى في موضوع الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    Salvo que me corrija la delegación de Suiza, el objeto de esta sesión será exponer en este foro las concepciones de Francia y Suiza sobre la protección de infraestructuras civiles críticas. UN ورهناً بتصويب ما أقوله من قِبَل الوفد السويسري، فالغرض من الجلسة سيكون طرح آراء الوفدين الفرنسي والسويسري هنا في هذا المحفل بشأن حماية الهياكل الأساسية المدنية ذات الأهمية الحاسمة.
    Israel, la Potencia ocupante, está obligada a crear las condiciones necesarias, incluidas reparaciones para la reconstrucción de estructuras civiles destruidas durante la guerra. UN وإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، ملزمة بتهيئة الظروف الضرورية، بما في ذلك التعويضات اللازمة لإعمار الهياكل الأساسية المدنية التي دمرت أثناء الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد