ويكيبيديا

    "الهياكل الأساسية الملائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • infraestructura adecuada
        
    • infraestructuras adecuadas
        
    • infraestructura apropiada
        
    • las infraestructuras necesarias
        
    La única forma de acelerar la economía y fomentar el comercio y la inversión es mediante el desarrollo de la infraestructura adecuada. UN فلا يمكن الإسراع في الأنشطة الاقتصادية وتعزيز التجارة والاستثمار إلاّ من خلال بناء الهياكل الأساسية الملائمة.
    Es esencial encontrar estrategias para atraer a las zonas rurales a profesores más calificados y proporcionar la infraestructura adecuada. UN ومن الضروري وضع استراتيجيات تجذب مدرسين أكثر كفاءة إلى المناطق الريفية وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة.
    Poner en práctica una infraestructura adecuada para vigilar el cumplimiento de la normativa, teniendo en cuenta la capacidad de las autoridades competentes en esa materia; UN ' 2` تنشئ الهياكل الأساسية الملائمة لإنفاذ الأنظمة، مع مراعاة قدرة سلطات الإنفاذ؛
    Durante el examen se establecieron zonas de crecimiento estratégico que suministrarán una amplia combinación de tipos de vivienda con infraestructuras adecuadas y servicios comunitarios. UN وخلال الاستعراض، عيّننا مناطق نمو استراتيجية ستوفر مزيجا عريضا من أنواع المساكن ذات الهياكل الأساسية الملائمة والمرافق المجتمعية.
    La mayoría de los países de tránsito eran a su vez países en desarrollo que enfrentaban graves problemas económicos, incluida la falta de una infraestructura apropiada en el sector del transporte. UN فمعظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما فيها الافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة في قطاع النقل.
    Poner en práctica una infraestructura adecuada para vigilar el cumplimiento de la normativa, teniendo en cuenta la capacidad de las autoridades competentes en esa materia; UN ' 2` تنشئ الهياكل الأساسية الملائمة لإنفاذ الأنظمة، مع مراعاة قدرة سلطات الإنفاذ؛
    La falta de infraestructura adecuada para personas con su discapacidad, y las precarias condiciones de detención constituyen un atropello a su dignidad y un trato inhumano. UN ويشكل كل من النقص في الهياكل الأساسية الملائمة لمن يعاني من إعاقته إلى جانب ظروف احتجازه الهشة انتهاكاً لكرامته ومعاملةً لا إنسانية.
    Reconociendo además que la mayoría de los países de tránsito son a la vez países en desarrollo que tienen problemas económicos graves, incluida la falta de una infraestructura adecuada en el sector del transporte, UN وإذ تسلم كذلك بأن معظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، من بينها الافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة في قطاع النقل،
    Además, el problema de crear una infraestructura adecuada y de remediar el deterioro de la infraestructura de transporte existente de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito es un problema que no sólo afecta al sector público, y cuya solución también exige el apoyo de los asociados para el desarrollo. UN كما أن التحدي المتمثل في إنشاء مرافق الهياكل الأساسية الملائمة وإصلاح الأضرار في هياكل النقل الأساسية القائمة في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية يفوق طاقة القطاع العام.
    La eficiencia de las operaciones portuarias depende de una infraestructura adecuada y de una buena gestión. UN 22 - تتوقف الفعالية في عمليات الموانئ على توفر الهياكل الأساسية الملائمة والإدارة الجيدة.
    Además, el problema de crear una infraestructura adecuada y de remediar el deterioro de la infraestructura de transporte existente de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito es un problema que no sólo afecta al sector público, y cuya solución también exige el apoyo de los asociados para el desarrollo. UN كما أن التحدي المتمثل في إنشاء مرافق الهياكل الأساسية الملائمة وإصلاح الأضرار في هياكل النقل الأساسية القائمة في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية يفوق طاقة القطاع العام.
    La eficiencia de las operaciones portuarias depende de una infraestructura adecuada y de una buena gestión. UN 22- تتوقف الفعالية في عمليات الموانئ على توفر الهياكل الأساسية الملائمة والإدارة الجيدة.
    La eficacia de las operaciones portuarias depende de una infraestructura adecuada y de una buena gestión. UN 22- تتوقف الفعالية في عمليات الموانئ علي توفر الهياكل الأساسية الملائمة والإدارة الجيدة.
    Dada la falta de infraestructura adecuada, educación, profesionales capacitados, instalaciones, medicamentos y transporte, miles de mujeres mueren cada año debido a las violaciones de sus derechos sexuales y reproductivos. UN فنتيجة للافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة والتعليم والأخصائيين المدرَّبين والمرافق والأدوية والمواصلات، تموت آلاف النساء كل عام من جراء الانتهاكات لحقوقهن الجنسية والإنجابية.
    La mayoría de los países de tránsito son ellos mismos países en desarrollo o países menos adelantados, que enfrentan graves problemas económicos, incluida la falta de infraestructura adecuada. UN 6 - ومعظم بلدان المرور العابر هي نفسها إما من البلدان النامية أو حتى من أقل البلدان نموا التي تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة تشمل الافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة.
    - capacidad demostrada (representación geográfica, recursos humanos, competencia, infraestructura adecuada); UN قدرة مختبرة (التمثيل الجغرافي، الموارد البشرية، الكفاءة، الهياكل الأساسية الملائمة
    Precisa que los problemas logísticos mencionados por la representante del Camerún afectan sobre todo al Programa Mundial de Alimentos (PAM), que encuentra dificultades en el transporte de suministros alimentarios a causa no solamente de los actos de piratería sino también de falta de infraestructuras adecuadas en determinadas regiones muy aisladas. UN وأوضح أن المشاكل اللوجستية التي ذكرتها ممثلة الكاميرون يعاني منها بصفة خاصة برنامج الغذاء العالمي الذي يواجه صعوبات في نقل المواد الغذائية لا بسبب أعمال القرصنة فحسب بل أيضا بسبب نقص الهياكل الأساسية الملائمة في بعض المناطق النائية جدا.
    El apoyo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a los países que reciben financiación del Fondo ha comportado el envío de misiones de apoyo técnico encargadas de examinar conjuntamente los planes de prioridades, encontrar infraestructuras adecuadas en los países, vigilar los progresos, respaldar la conceptualización y la formulación de los proyectos, resolver los problemas surgidos en la ejecución e impartir formación. UN 51 - شمل الدعم المقدم من مكتب دعم بناء السلام إلى البلدان المستفيدة من صندوق بناء السلام إيفاد بعثات الدعم التقني لإجراء استعراضات مشتركة لخطط الأولويات؛ وتحديد الهياكل الأساسية الملائمة داخل البلدان؛ ورصد التقدم المحرز؛ ودعم تصميم المشاريع وصياغتها؛ وحل مشاكل التنفيذ؛ وتوفير التدريب.
    b) Mejorar el entorno propicio en el plano nacional y regional a fin de atraer más inversiones públicas y privadas para crear y mantener infraestructuras adecuadas, incluidos puertos, carreteras, transportes, generación de electricidad y energía, y tecnologías de la información y las comunicaciones, y también potenciar la repercusión del sector privado y la industria de servicios financieros en el desarrollo; UN (ب) تحسين توفير بيئة ملائمة على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمارات من القطاعين العام والخاص لإقامة وصيانة الهياكل الأساسية الملائمة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك الموانئ والطرق والنقل والكهرباء وتوليد الطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز الأثر الإنمائي للقطاع الخاص وقطاع الخدمات المالية؛
    Se seguía proporcionando a los desplazados internos información relacionada con las condiciones para el retorno y se estaba estableciendo una infraestructura apropiada en materia de educación, servicios sociales, empleo y proyectos de generación de ingresos. UN ويجري تزويد المشردين داخليا بالمعلومات فيما يتعلق بشروط العودة ويجري إنشاء الهياكل الأساسية الملائمة كخدمات التعليم والخدمات الاجتماعية ومشاريع العمل ومشاريع إدرار الدخل.
    El panel destacó que, habida cuenta del crecimiento de la población de África, proporcionarle en el futuro las infraestructuras necesarias como viviendas, carreteras, etc., sería un reto global. UN وأكد المشاركون في حلقة النقاش أن اعتبارات تزايد عدد السكان في أفريقيا وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة مثل المساكن والطرق وما شابه ذلك ستشكل تحدياً عالمياً في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد