6. Subraya la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones como medio para satisfacer las crecientes demandas de la Organización, que depende cada vez más de su infraestructura de tecnología en esa materia; | UN | 6 - تشدد على ما تتسم به تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أهمية في تلبية الطلبات المتزايدة للمنظمة نظرا إلى اعتمادها على الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة متزايدة؛ |
6. Subraya la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones como medio para satisfacer las crecientes demandas de la Organización, que depende cada vez más de su infraestructura de tecnología en esa materia; | UN | 6 - تشدد على ما تتسم به تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أهمية في تلبية الطلبات المتزايدة للمنظمة نظرا إلى اعتمادها على الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة متزايدة؛ |
b. Reconfiguración de la infraestructura de TIC del edificio de conferencias del jardín norte; | UN | ب - إعادة تشكيل الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمبنى المؤتمرات بالمرج الشمالي؛ |
Esta política tiene por objeto fortalecer la infraestructura de las TIC y superar la escasez de personal con formación y aptitudes adecuadas, que son los principales obstáculos que frenan una utilización más amplia de las TIC en el contexto del programa nacional de desarrollo. | UN | ويُقصد بهذه السياسة أن تعزز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتغلب على نقص الموظفين المدربين الماهرين، وهي العقبات الأساسية أمام استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق أوسع في إطار البرنامج الوطني للتنمية. |
En especial este último acuerdo tenía por objeto facilitar el desarrollo y la liberalización de la infraestructura de la TIC y el crecimiento del comercio electrónico, y promover la creación de capacidades y el desarrollo de la sociedad electrónica y del gobierno electrónico. | UN | والقصد من هذا الاتفاق الأخير هو تيسير تطوير وتحرير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونمو التجارة الإلكترونية وتعزيز بناء القدرات وتنمية المجتمع الإلكتروني والإدارة الإلكترونية. |
Esto se aplica en especial a la creación de infraestructuras de TIC en las zonas rurales de los países en desarrollo, donde los proveedores privados ofrecen una menor cobertura debido a la percepción de que reportan menos beneficios y entrañan un riesgo más elevado para la inversión. | UN | ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بتوفير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية. فهذه المناطق لا يسهل على الموردين الخاصين تغطيتها بسبب تصور انخفاض الربحية وارتفاع مخاطر الاستثمار. |
Esos centros proporcionaban acceso a la infraestructura de TIC y permitían a las mujeres participar más activamente en el desarrollo de sus comunidades. | UN | ووفرت هذه المراكز سبل الوصول إلى الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومكّنت النساء من القيام بدور أكثر فعالية في تنمية مجتمعاتهن. |
El proyecto se estructuró en torno a la migración de la infraestructura informática en tres ámbitos principales: sistema operativo en red, sistema de correo electrónico y sistema de seguridad con cortafuegos y autentificación del usuario. | UN | وقد صُمم المشروع حول ترحيل الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ثلاثة مجالات رئيسية: نظام تشغيل الشبكة؛ ونظام البريد الإلكتروني؛ وبرامج الحماية الأمنية للحواسيب والتحقق من هوية المستخدم. |
Mejora de la infraestructura en materia de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
3. Subraya la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones como medio para satisfacer las crecientes demandas de la Organización, que depende cada vez más de su infraestructura de tecnología en esa materia; | UN | ٣ - تشدد على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلبية الطلبات المتزايدة للمنظمة نظرا إلى اعتمادها على الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة متزايدة؛ |
3. Subraya la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones como medio para satisfacer las crecientes demandas de la Organización, que depende cada vez más de su infraestructura de tecnología en esa materia; | UN | ٣ - تشدد على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلبية الطلبات المتزايدة للمنظمة نظرا إلى اعتمادها على الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة متزايدة؛ |
Por lo tanto, es imprescindible que los Estados Miembros, incluido el sector privado, trabajen juntos para aumentar la integridad y fiabilidad de las redes de telecomunicaciones y mejorar la seguridad y resiliencia de la infraestructura de TIC. | UN | ومن ثم فمن الأمور الجوهرية بالنسبة للدول الأعضاء، بما في ذلك القطاع الخاص، العمل معاً على زيادة تكامل وموثوقية شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية مع تحسين أمن ومتانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Asimismo, deben adoptarse medidas para aumentar la integridad y fiabilidad de las redes de telecomunicaciones, reforzar la seguridad y resiliencia de la infraestructura de TIC y promover el desarrollo de la capacidad y la transferencia de tecnología. | UN | وواصل حديثه قائلا إنه يجب أيضا اتخاذ خطوات من أجل تعزيز سلامة شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية وموثوقيتها، وتعزيز أمن الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقدرتها على التكيف، وتعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
La expansión de la infraestructura de TIC en las zonas rurales constituye, por tanto, una de las esferas de atención principales del plan de mediano plazo de Zambia. | UN | ومضى قائلا إن توسيع الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولا سيما في المناطق الريفية هو أحد مجالات التركيز في خطة زامبيا المتوسطة الأجل. |
La Asociación, integrada por 11 organizaciones, ha publicado 50 indicadores clave respecto de la infraestructura de las TIC y el acceso a ellas, la utilización de las TIC por los hogares y las empresas, el sector de las TIC y el comercio en bienes de esas tecnologías y las TIC en la educación. | UN | ونُشر في إطار هذه الشراكة 50 مؤشراً أساسياً عن الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتيسرها، واستعمال الأسر المعيشية والمشاريع التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة بسلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم. |
b) Los países en desarrollo sin litoral se esforzarán por desarrollar los servicios mediante el desarrollo de la infraestructura de las TIC y su integración en todos los ámbitos pertinentes a fin de promover la competitividad, reducir el tiempo de tránsito y los costos y modernizar las instalaciones aduaneras y de tránsito; | UN | (ب) ينبغي أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية إلى النهوض بالخدمات عن طريق تطوير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدماجها في جميع المجالات ذات الصلة من أجل تعزيز القدرة التنافسية والتقليص من وقت العبور والتكاليف وتحديث مرافق المرور العابر والجمارك؛ |
Se ha ultimado un número significativo de proyectos relacionados, entre otras cosas, con la infraestructura de la TIC y la formación del personal. | UN | وقد تم الانتهاء من عدد كبير من المشاريع المتصلة، في جملة أمور، بتطوير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعليم الموارد البشرية. |
Incidían en este problema muchos otros problemas más específicos de comercio electrónico como el elevado costo e incluso la falta de acceso a Internet y la falta de desarrollo de una infraestructura de la TIC. | UN | ومما يزيد الأمر تعقيداً وجود الكثير من المشاكل الأخرى المتعلقة على وجه أكثر تحديداً بالتجارة الإلكترونية، من قبيل ارتفاع كلفة الوصول إلى شبكة الإنترنت، أو حتى عدم توفر فرصة للوصول إليها، وتخلّف الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
99% de disponibilidad de la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones aportada por la División a las misiones | UN | توفير 99 في المائة من الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شعبة تكنولوجيا المعلومات إلى البعثات |