ويكيبيديا

    "الهياكل الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las nuevas estructuras
        
    • nueva estructura
        
    • de nuevas estructuras
        
    • de estructuras nuevas
        
    • nuevas estructuras como
        
    • nuevas estructuras administrativas
        
    Con el desplome de la Unión Soviética, una de las dos superpotencias, hay serias dificultades para las nuevas estructuras que se han establecido. UN ومع انهيار الاتحاد السوفياتي، وهو إحدى الدولتين النعظميين، كانت هناك صعوبات شديدة في وجه الهياكل الجديدة التي انشئت.
    A la luz de esas prioridades deberán evaluarse las nuevas estructuras. UN وينبغي تقييم الهياكل الجديدة في ضوء هذه اﻷولويات.
    De lo contrario, no se dispondrá de bases firmes para cimentar las nuevas estructuras. UN وإلا فإنه لن تقوم الهياكل الجديدة على أسس متينة.
    Ahora bien, esos modos tradicionales fueron superados rápidamente por las nuevas estructuras de poder. UN ولكن هذه النماذج التقليدية سرعان ما استولت عليها الهياكل الجديدة للسلطة.
    En resumen, esas actividades se centraron en el establecimiento de una nueva estructura del Instituto y en el mejoramiento de su situación financiera. UN وباختصار، تركز هذه الأنشطة على وضع الهياكل الجديدة للمعهد وتحسين حالته المالية.
    Los progresos en relación con el objetivo de mejorar las capacidades de planificación y gestión en el plano local se limitaron al 62%, con resultados como el establecimiento de sistemas mejorados de contabilidad y presupuestación en Asia y la prestación de asistencia para el desarrollo conceptual y la aplicación de nuevas estructuras de gobierno local en África. UN وبالنسبة لتحسين القدرات المحلية للتخطيط والإدارة، كان متوسط التقدم المحرز ضئيلا نسبيا بلغ 62 في المائة، مع تحقيق نتائج مثل وضع نظم محسنة للميزنة والمحاسبة في آسيا وتقديم مساعدة لتطوير المفاهيم وتنفيذ الهياكل الجديدة للحكم المحلي في أفريقيا.
    La constitución se desarrollará cuando se decidan las nuevas estructuras administrativas para las aldeas y la nación. UN وسيعرف الدستور مزيدا من التطور بالموازاة مع تحديد الهياكل الجديدة لحكم القرية والأمة.
    La constitución se desarrollará a medida que se decidan las nuevas estructuras administrativas para las aldeas y la nación. UN وسـوف يشهـد الدستور مزيدا من التطور بالموازاة مع تحديد الهياكل الجديدة لحكم القرية والأمة.
    Además, se prevé que unos 120.000 elementos congoleños de las provincias de Kivu se desarmen y pasen a desmovilizarse o a integrarse en las nuevas estructuras de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN ويتوقع فضلا عن ذلك نزع سلاح ما يقرب من 000 120 من العناصر الكونغولية في إقليمي كيفو، والقيام إما بتسريحها أو إدماجها في الهياكل الجديدة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las actualizaciones anuales deben indicar si los objetivos se están cumpliendo y los efectos de las nuevas estructuras de recursos humanos sobre esas metas. UN وقال إن الاستكمالات السنوية يجب أن تبين ما إذا كانت تحقق الأهداف المحددة وأثر الهياكل الجديدة للموارد البشرية عليها.
    Al mismo tiempo, en las nuevas estructuras de gobierno no se ha resuelto aún la cuestión de la superposición de papeles y funciones de los dirigentes tradicionales. UN وفي الوقت نفسه، لم يجر بعد ترشيد أدوار ومهام القيادات التقليدية في الهياكل الجديدة للحكم المحلي.
    La dotación de personal en la sede refleja las nuevas estructuras establecidas desde el traslado de las operaciones a Copenhague. UN ويعكس ملاك الموظفين بالمقر الهياكل الجديدة المستخدمة منذ الانتقال إلى كوبنهاغن.
    Posteriormente, debe preverse el sostenimiento indefinido de las nuevas estructuras. UN وينبغي آنذاك اتخاذ إجراءات لاستدامة الهياكل الجديدة لمدة غير محدودة.
    Las Partes tal vez decidan aprovechar los avances realizados por el programa de trabajo en las nuevas estructuras acordadas. UN ويمكن أن تقرر الأطراف استغلال التقدم الذي أحرزه برنامج العمل في الهياكل الجديدة المتفق عليها.
    Como resultado de la regimentación, todos los comandantes antes mencionados han recibido una buena posición, de comandante del regimiento o comandante adjunto de regimiento, en las nuevas estructuras de las FARDC. UN وأسفرت هذه العملية عن حصول جميع القادة المشار إليهم آنفا على موقع جيد في الهياكل الجديدة للقوات المسلحة من قبيل قائد مفرزة أو نائب قائد مفرزة.
    :: promover mejores resultados de salud para los gitanos y los nómadas en el marco de las nuevas estructuras propuestas del Servicio Nacional de Salud; UN :: تعزيز نتائج الصحة المحسَّنة للغجر، والرُحَّل في إطار الهياكل الجديدة المقترحة لدائرة الصحة الوطنية؛
    En este marco, las nuevas estructuras prevén una mejor organización de las deliberaciones para garantizar una mayor coherencia e intensificar los vínculos de cooperación. UN وفي هذا اﻹطار، تتيح الهياكل الجديدة إمكانات أفضل لتنظيم إجراء المداولات لضمـــان تحقيـــق المزيد من الاتساق وتعميق روابط التعاون.
    Las Naciones Unidas son el único foro donde las naciones del mundo pueden concertar sus políticas para construir las nuevas estructuras para la paz y el progreso mundiales. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي يمكن ﻷمم العالم أن تضافر فيه سياساتها لبناء الهياكل الجديدة للسلم والتقدم العالميين.
    Esta nueva estructura contribuirá a dar mayor concentración y rigor al establecimiento de prioridades y la planificación en las provincias. UN وستساعد هذه الهياكل الجديدة على التركيز على تحديد الأولويات والتخطيط على مستوى المقاطعات وبث القوة فيهما.
    En el Afganistán, el UNIFEM ha dedicado especial energía a reforzar la capacidad y los programas del Ministerio de Asuntos de la Mujer, a fin de hacer frente al enorme reto que supone incorporar a la mujer en el desarrollo de nuevas estructuras legislativas, judiciales, políticas, electorales, económicas y sociales. UN وفي أفغانستان، كرس الصندوق جهدا خاصا لتعزيز قدرة برامج وزارة شؤون المرأة للتصدي للتحدي الهائل المتمثل في كفالة إسهام المرأة بدور أساسي في إقامة الهياكل الجديدة التشريعية والقضائية والسياسية والانتخابية والاقتصادية والاجتماعية.
    En consecuencia, sus necesidades abarcan toda la gama de construcción, conservación y ensayo de estructuras nuevas y reparadas, incluso ensayos no destructivos. UN لذلك فإن احتياجاتها تشمل كامل نطاق البناء والصيانة واختبار الهياكل الجديدة والمرمﱠمة، بما في ذلك الاختبار اﻹتلافي.
    En general, la oradora no está de acuerdo con las propuestas de la Secretaría encaminadas a crear nuevas estructuras como vía para mejorar la eficiencia y la gestión del ACNUDH. UN وبوجه عام، أعربت عن عدم موافقتها على اقتراحات الأمانة العامة فيما يتعلق بإنشاء الهياكل الجديدة من أجل تحسين كفاءة وإدارة المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد