Con ese mismo espíritu, consideramos fundamental que se reformen las estructuras financieras internacionales. | UN | ومن نفس المنطلق، نؤمن بضرورة إصلاح الهياكل المالية الدولية. |
El Presidente del Grupo de los Diez dijo que la crisis financiera asiática revelaba la debilidad de las estructuras financieras nacionales. | UN | 28 - وقال رئيس مجموعة العشرة إن الأزمة المالية الآسيوية كشفت عن نقاط ضعف في الهياكل المالية المحلية. |
Esas reformas son indispensables para que Myanmar pueda integrarse con resultados positivos en las estructuras financieras y económicas internacionales. | UN | فلا بد من هذه الإصلاحات إذا أريد لإدماج ميانمار في الهياكل المالية والاقتصادية الدولية أن يتكلل بالنجاح. |
El llamamiento para reformar la arquitectura financiera internacional es consecuencia de esa situación. | UN | وما الدعوة إلى إصلاح الهياكل المالية الدولية إلا انعكاس لهذه الحالة. |
Reiteraron su llamamiento a una verdadera colaboración entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de comercio y finanzas internacionales y a una reforma de la arquitectura financiera mundial con un mayor nivel de recursos. | UN | وكرروا الدعوة إلى إقامة شراكة حقيقية فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجالي التجارة والمالية الدوليتين وإلى تزويد الهياكل المالية العالمية بمستوى أفضل من الموارد. |
Hechos recientes en la reforma de la estructura financiera internacional: repercusiones regionales | UN | التطورات الأخيرة في مجال إصلاح الهياكل المالية الدولية: الآثار الإقليمية |
Ello podría incluir el blanqueo de capitales, algunas formas de corrupción que afectaban a las estructuras financieras y la mayoría de los delitos económicos en que se utilizaban o victimizaban estructuras financieras. | UN | وقد يشمل ذلك غسل الأموال وبعض أشكال الفساد التي تمس الهياكل المالية وأغلب الجرائم الاقتصادية الكبرى التي تُستخدم فيها الهياكل المالية أو التي تكون الهياكل المالية ضحيتها. |
La integración de las estructuras financieras nacionales era una meta explícita del Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA). | UN | وأصبح تكامل الهياكل المالية الوطنية هدفاً صريحاً للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
No deberían poder aprovecharse de la debilidad de las estructuras financieras mundiales. | UN | وينبغي عدم السماح لها بالاستفادة من أوجه الضعف في الهياكل المالية العالمية. |
Sin embargo, a fin de establecer una respuesta eficaz, se necesita más información sobre los grupos de delincuencia mundial y sobre el modo en que se aprovechan de las estructuras financieras existentes. | UN | غير أنه للقيام برد فعال فإنه يلزم المزيد من المعلومات وكيفية استفادتها من الهياكل المالية القائمة. |
Sin embargo, las estructuras financieras internacionales se mantuvieron por lo general inflexibles. | UN | ولكن الهياكل المالية الدولية ظلت عموماً غير مرنة. |
En este sentido, el apoyo internacional de las instituciones de las Naciones Unidas, así como la asistencia de las estructuras financieras internacionales y los países donantes, constituye una contribución significativa en la búsqueda de las formas de eliminar dichos problemas. | UN | وفي هذا السياق، سيسهم الدعم الدولي من مؤسسات اﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى مساعدة الهياكل المالية الدولية والبلدان المانحة، إسهاما له وزنه في السعي إلى الطرائق الكفيلة بالقضاء على هذه المشاكل. |
Las partes manifestaron la importancia de establecer un mecanismo eficaz de monitoreo de la arquitectura financiera y monetaria mundial, de elaborar un sistema de medidas de reacción rápida a las crisis y una estrategia a largo plazo de prevención de conmociones globales. | UN | وأوضح الأطراف أهمية إقامة آلية فعالة لرصد الهياكل المالية والنقدية العالمية، ووضع نظام تدابير للاستجابة السريعة للأزمات واستراتيجية لمنع الاضطرابات العالمية في الأجل الطويل. |
El orador aboga por la democratización de los mecanismos de toma de decisiones de la arquitectura financiera internacional para asegurar una mayor participación de los países en desarrollo en esas instancias. | UN | وينبغي إضفاء الطابع الديمقراطي على آليات اتخاذ القرار داخل الهياكل المالية الدولية بهدف ضمان مشاركة أكبر للبلدان النامية. |
Es necesario que, como parte de los actuales esfuerzos por fortalecer y ajustar la arquitectura financiera internacional, se aborden las cuestiones del desarrollo, que trascienden la estabilidad de los mercados, junto con una mayor transparencia de las instituciones, los países y los mercados, y una mejor regulación de las corrientes de capital de corto plazo. | UN | ويجب على الجهود المبذولة حاليا لتعزيز وتكييف الهياكل المالية الدولية أن تتصدى للشواغل الإنمائية، التي تتجاوز مجرد تحقيق الاستقرار في الأسواق، وذلك إلى جانب تحقيق المزيد من الشفافية في المؤسسات والبلدان والأسواق؛ وتحسين تنظيم التدفقات الرأسمالية في الأجل القصير. |
En este contexto, instar a la comunidad internacional a promover la reforma de la arquitectura financiera mundial, mediante el fomento de la participación de los países en desarrollo en el proceso de toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales, y a examinar las políticas y acuerdos monetarios y financieros internacionales y su repercusión en los países en desarrollo. | UN | ونحث في هذا الصدد المجتمع الدولي على النهوض بإصلاح الهياكل المالية العالمية، بما في ذلك عن طريق رفع صوت وزيادة اشتراك البلدان النامية في عملية صنع القرارات في المؤسسات المالية الدولية، ومراجعة السياسات والترتيبات النقدية والمالية الدولية وتأثيرها على البلدان النامية. |
Se acogió favorablemente el proceso de examen de la estructura financiera internacional en marcha. | UN | " ٣٠ - ولقد قوبلت العملية الجارية لاستعراض الهياكل المالية الدولية بالترحيب. |
Los precios deben ser adecuadamente repartidos y la estructura financiera de las Naciones Unidas debe ser correctamente reformada para que la Organización pueda realizar su tarea. | UN | ويجب أن يوزع الثمن بالتناسب، ويجب إصلاح الهياكل المالية للأمم المتحدة بصورة عادلة حتى يمكن أن تؤدي المنظمة عملها. |
:: El FMI sigue siendo el foro apropiado para la reforma de la estructura financiera internacional. | UN | :: يظل صندوق النقد الدولي هو المنتدى الملائم لإصلاح الهياكل المالية الدولية. |
La infraestructura financiera e institucional de África ha mejorado. Están en marcha más de 30 iniciativas en el sector financiero con más de 400 millones de dólares de apoyo del Banco Mundial. | UN | 25 - وقد تحسنت الهياكل المالية والمؤسسية في أفريقيا حيث يجري حاليا تنفيذ أكثر من ثلاثين مبادرة في مجال القطاع المالي يدعمها البنك الدولي بأكثر من 400 مليون دولار. |
Estructuras financieras de Herzegovina: Se han hecho progresos perceptibles en lo concerniente a la eliminación de estructuras financieras paralelas en las zonas de Mostar y Livno. | UN | ٦١١ - الهياكل المالية للهرسك: أحرز تقدم ملحوظ في إزالة الهياكل المالية المتوازية في منطقتي موستار وليفنو. |
La Conferencia destacó una vez más el papel de las Naciones Unidas e impulsó decididamente el diálogo destinado a la búsqueda de soluciones para superar las crisis y reformar el sistema financiero internacional. | UN | وسلط المؤتمر الضوء من جديد على دور الأمم المتحدة وأعطى حافزا قويا للحوار بشأن تحديد الحلول الرامية للتغلب على الأزمة وإصلاح الهياكل المالية الدولية. |