ويكيبيديا

    "الهيدروكربونية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hidrocarburos en
        
    • hidrocarburos de
        
    • hidrocarburos del
        
    Fondo fiduciario para la elaboración de un vídeo sobre cómo trabajar en condiciones de seguridad con los hidrocarburos en la refrigeración doméstica y comercial en pequeña escala UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإنتاج كتيب إعلامي في شكل فيديو عن المناولة الآمنة للمواد الهيدروكربونية في التبريد المنزلي والتبريد في المؤسسات التجارية الصغيرة
    Permítanme empezar por expresar mi satisfacción por el hecho de que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido hayan podido llegar a un acuerdo sobre los hidrocarburos en el Atlántico Sudoccidental. UN دعوني أبدأ باﻹعراب عن مدى شعوري بالرضا لنجاح حكومتي اﻷرجنتين وبريطانيا في التوصل إلى تفاهم بشأن المواد الهيدروكربونية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    6. Cada Gobierno tomará las medidas administrativas apropiadas de acuerdo con la presente Declaración Conjunta para la exploración y explotación de hidrocarburos en las áreas a que se refiere el párrafo 4 ut supra. UN " ٦ - وستتخذ كل من الحكومتين تدابير ادارية مناسبة فيما يتعلق بذلك الموضوع وفقا لهذا الاعلان المشترك لاستغلال المواد الهيدروكربونية في المناطق المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه.
    Acordaron hacer arreglos para la realización de una misión a la región del sector petrolero a fin de analizar áreas potenciales de cooperación en el desarrollo de hidrocarburos en el Atlántico sudoccidental. UN واتفقا على مواصلة وضع الترتيبات اللازمة ﻹيفاد بعثة في قطاع النفط إلى المنطقة لبحث مجالات التعاون في استغلال المواد الهيدروكربونية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la elaboración de un vídeo informativo sobre cómo trabajar en condiciones de seguridad con hidrocarburos en la refrigeración doméstica y comercial en pequeña escala UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإنتاج كُتيب إعلامي في شكل فيديو عن المناولة الآمنة للمواد الهيدروكربونية في التبريد المنزلي والتبريد في المؤسسات التجارية الصغيرة
    Se recibieron varias comunicaciones de Honduras y Nicaragua sobre contratos y exploraciones de hidrocarburos en las dos zonas disputadas en el mar Caribe y en el golfo de Fonseca y el Océano Pacífico. UN وتم تلقي عدة مراسلات من هندوراس ونيكاراغوا بشأن عقود تأجير واستكشاف المواد الهيدروكربونية في قطاعات متنازع عليها في البحر الكاريبي وفي خليج فونسيكا والمحيط الهادئ.
    Para el Gobierno del Reino Unido está claro que la exploración de hidrocarburos en aguas de las Islas Falkland forma parte de las actividades legítimas de ese Gobierno llevadas a cabo de conformidad con la legislación local e internacional. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن استكشاف المواد الهيدروكربونية في مياه جزر فوكلاند هو عمل مشروع لحكومة جزر فوكلاند، ويُضطلع به وفقا للقانون المحلي والدولي.
    La explotación unilateral de los recursos de hidrocarburos en la plataforma continental de la Argentina es ilegal, y los disparos de misiles desde el territorio de las Islas Malvinas infringen las normas reconocidas de seguridad marítima. UN واستغلالها بشكل منفرد للموارد الهيدروكربونية في الجرف القاري للأرجنتين هو عمل غير مشروع، وقيامها بإطلاق قذائف صاروخية من إقليم جزر مالفيناس يمثل انتهاكا لمعايير السلامة البحرية.
    La explotación industrial de los recursos de hidrocarburos en la región autónoma de Yamal-Nenets ha contribuido de manera fundamental a la bonanza del sector energético de la Federación de Rusia. UN 19 - وقد أدت التنمية الصناعية للموارد الهيدروكربونية في منطقة يامال - نينيتس المتمتعة بالحكم الذاتي دورا رئيسا في رفاهية الاتحاد الروسي في مجال الطاقة.
    Todas las actividades relacionadas con los hidrocarburos en la plataforma continental de las Islas Falkland se rigen por la legislación del Gobierno de las Islas Falkland, en estricta conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وجميع الأنشطة المتصلة بالمواد الهيدروكربونية في الجرف القاري لجزر فوكلاند تحكمها تشريعات حكومة جزر فوكلاند، في التزام صارم باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Todas las actividades relacionadas con los hidrocarburos en la plataforma continental de las Islas Falkland son reglamentadas por leyes del Gobierno de las Islas Falkland, en estricta conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتنظم تشريعات حكومة جزر فوكلاند جميع الأنشطة المتصلة بالمواد الهيدروكربونية في الجرف القاري لجزر فوكلاند، مع التقيد الدقيق باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Todas las actividades relacionadas con los hidrocarburos en la plataforma continental de las Islas Falkland son reglamentadas por leyes del gobierno de las Islas Falkland, en estricta conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقد نظم تشريع أصدرته حكومة جزر فولكلاند، بما يتفق تماما مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، جميع الأنشطة المتعلقة بالموارد الهيدروكربونية في الجرف القاري لجزر فولكلاند.
    Por consiguiente, cualquier intento de la República Argentina de aplicar su legislación interna a las personas o empresas que participan en la exploración de hidrocarburos en la mencionada plataforma continental sería contrario al derecho internacional. UN لذلك، فإن أي محاولة من جانب جمهورية الأرجنتين لإنفاذ قانونها المحلي على الأفراد أو الشركات العاملة في استكشاف المواد الهيدروكربونية في الجرف القاري المذكور يتعارض مع القانون الدولي.
    Por estas razones, nuestro Gobierno está decidido a tomar las medidas legales y judiciales, en el plano interno e internacional, que sean necesarias para impedir la explotación unilateral de hidrocarburos en el área en disputa, en caso en que no fuera posible alcanzar un arreglo bilateral. UN ولهذه اﻷسباب إن حكومتي عازمة على اتخاذ جميع اﻹجراءات القانونية والقضائية التي تقضي بها الحاجة، على الصعيدين الداخلي والدولي، للحيلولة دون الاستغلال الانفرادي للثروات الهيدروكربونية في المنطقة محل النزاع في حالة عدم إمكان التوصل إلى ترتيب ثنائي.
    El entendimiento y su implementación no implican ni pueden ser interpretados en manera alguna como una aceptación del pretendido derecho a convocar a una licitación para el desarrollo de hidrocarburos en las áreas marítimas circundantes a las Islas Malvinas. UN وهذا التفاهم وتنفيذه لا يعنيان ضمنا، أنهما قبول بحق مدعى في الدعوة إلى جولة ترخيص لتنمية المواد الهيدروكربونية في المناطق البحرية المحيطة بجزر مالفيناس ولا يجوز تفسيرهما بأي شكل من اﻷشكال على أنه قبول بذلك الحق.
    Las partes lograron también acuerdos sobre la cooperación en la explotación de los yacimientos kazajos de hidrocarburos en el Caspio, la utilización de las vías rusas de transporte fluvial, sobre todo el río Volga y el canal Volga-Don, y sobre una cooperación más eficaz en el desarrollo de oleoductos para exportación. UN كما توصل الجانبان إلى اتفاق بشأن التعاون في مجال استغلال الخامات الهيدروكربونية في بحر قزوين، واستخدام طرق النقل النهرية الروسية، ولا سيما نهر الفولجا والقناة الواصلة بين نهري الفولجا والدون، وكذلك بشأن تحسين التعاون في مجال تطوير خطوط التصدير.
    Habló acerca de la exploración de hidrocarburos en los fondos marinos y de la forma en que Nigeria podía ayudar a los países de la región a explotar sus recursos, El Dr. O. A. Ayinla habló sobre las actividades de investigación y creación de capacidad del Instituto de Oceanografía e Investigaciones Marinas de Nigeria y de la función que podría cumplir en África occidental. UN وتحدث عن استكشاف الموارد الهيدروكربونية في أعماق البحار، وكيف يمكن لنيجيريا أن تساعد بلدان المنطقة في تنمية مواردها. وتكلم الدكتور أ. أ. آيينلا عن الأنشطة في مجالي البحوث وبناء القدرات التي يقوم بها المعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية والدور الذي يمكن أن يضطلع به في غرب أفريقيا.
    El Reino Unido apoya la decisión legítima del Gobierno de las Islas Falkland de realizar exploraciones en busca de hidrocarburos en aguas de esas Islas de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el artículo 1, párrafo 2, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتؤيد المملكة المتحدة القرار المشروع الذي اتخذته حكومة جزر فوكلاند باستكشاف المواد الهيدروكربونية في مياه جزر فوكلاند وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والفقرة 2 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Estudios de sísmica para determinar la existencia de hidrocarburos en su subsuelo oceánico (Ecuador y Colombia); UN والدراسات الزلزالية لمعرفة وجود المواد الهيدروكربونية في باطن أرض المحيطات (إكوادور وكولومبيا)؛
    También tenemos cifradas muchas de nuestras esperanzas en el desarrollo de los hidrocarburos de la plataforma del Caspio. UN ونحن نبني الكثير من آمالنا على تنمية الموارد الهيدروكربونية في جرف بحر قزوين.
    F. Petróleo La séptima reunión de la Comisión de hidrocarburos del Atlántico Sudoccidental se celebró en Buenos Aires el 22 de julio de 1999. UN 29- عقد الاجتماع السابع للجنة المواد الهيدروكربونية في جنوب غرب المحيط الأطلسي في بوينس آيرس يوم 22 تموز/يوليه 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد