ويكيبيديا

    "الهيكل الأمني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la estructura de seguridad
        
    • sistema de seguridad
        
    • la estructura de la seguridad
        
    • la arquitectura de la seguridad
        
    • de la arquitectura de seguridad
        
    • de la seguridad y
        
    • estructura de seguridad de
        
    • nueva estructura de seguridad
        
    • nueva arquitectura de seguridad
        
    • estructura integrada de seguridad
        
    Este hecho inexcusable plantea un grave peligro para la estructura de seguridad actual que ya está muy cargada. UN ويشكل هذا التطور الذي لا يغتفر خطرا كبيرا على الهيكل الأمني الدولي الراهن البالغ الاحتقان.
    Además, el Gobierno aún debe tomar una decisión definitiva sobre la estructura de seguridad del país en su integridad. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد.
    La creación de las unidades de guardia tal vez sea el mayor problema para establecer la estructura de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وربما يعد تشكيل وحدات الحراسة التحدي الأكبر الذي يواجه عملية إنشاء الهيكل الأمني للأمم المتحدة في العراق.
    Después de la partida de la UNMISET, las unidades especializadas desempeñarán una función crucial en el sistema de seguridad de Timor-Leste, en particular en la administración de las zonas fronterizas, como se indica más adelante. UN وبعــد رحيل البعثة، ستقوم الوحدات المتخصصة بدور حاسم في الهيكل الأمني لتيمور - ليشتي، ولا سيما في إدارة المنطقة الحدودية على النحو الوارد وصفه أدناه.
    :: Dieciocho sesiones de consulta con dirigentes de los países de la subregión y la región sobre la estructura de la seguridad regional UN :: تنظيم 18 جولة من المشاورات مع زعماء بلدان المنطقة وبلدان المنطقة دون الإقليمية بشأن الهيكل الأمني الإقليمي
    También asesoró y orientó sobre la estructura de seguridad regional para el Cuerno de África. UN وقدم أيضا المشورة والتوجيه بشأن الهيكل الأمني الإقليمي لمنطقة القرن الأفريقي.
    la estructura de seguridad actual en Europa no pasó la prueba de los acontecimientos recientes. UN إن الهيكل الأمني القائم في أوروبا لم يجتز امتحان الأحداث الأخيرة.
    Su entrada en vigor reforzará significativamente la estructura de seguridad internacional basada en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وبدء نفاذ المعاهدة سيؤدي بقدر كبير إلى تعزيز الهيكل الأمني الدولي القائم على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ese marco debería generar la confianza necesaria en la estructura de seguridad y los mecanismos de gobernanza por parte de todos los interesados. UN ومن شأن ذلك الإطار أن يمكن أصحاب المصلحة كافة من تهيئة الثقة المطلوبة في الهيكل الأمني وآليات الإدارة الأمنية.
    Consideramos que el control de armamentos y el desarme son partes integrales de la estructura de seguridad mundial. UN ونحن نعتبر تحديد الأسلحة ونزع السلاح جزآن لا يتجزآن من الهيكل الأمني العالمي.
    Es sumamente importante que se alcance un consenso sobre su futuro en la estructura de seguridad que se está construyendo en Libia. UN ومن المهم غاية الأهمية التوصل إلى توافق آراء بشأن مستقبلها في الهيكل الأمني الليبي المتطور.
    Para que el proceso sea transformador y sus efectos sean sostenibles, la reforma del sector de la seguridad debe extenderse a la estructura de seguridad en su conjunto. UN فلكي تُحدِث العملية التغييرَ اللازم ويكون لها الأثر المستدام، لا بد من التطرق في هذا الإصلاح إلى الهيكل الأمني برمته.
    En opinión de la Comisión, aunque la estructura de seguridad propuesta supone un adelanto, dista, según parece, de ser unificada, pese a su denominación. UN 24 - وترى اللجنة أنه بالرغم من أن الهيكل الأمني المقترح ينطوي على تقدم، فهو يبدو بعيدا عن التوحيد رغم عنوانه.
    Su promulgación, para la que se han de celebrar consultas, es fundamental para la viabilidad y sostenibilidad a largo plazo de la estructura de seguridad de Timor-Leste. UN وسن هذه القوانين، بعد التشاور اللازم بشأنها، أمر حيوي لبقاء الهيكل الأمني لتيمور - ليشتي واستدامته على المدى الطويل.
    la estructura de seguridad del Gobierno del Sudán es deliberadamente opaca y bastante complicada, incluso para quienes forman parte de ella. UN 26 - يكتنف الهيكل الأمني لحكومة السودان غموض متعمد، وهو شديد التعقيد حتى بالنسبة للعارفين بدواخله.
    En los últimos años, la Unión Africana ha buscado la transformación y el desarrollo del sistema de seguridad africano mediante la creación de su Consejo de Paz y Seguridad, de planes para crear un Grupo de Sabios y un sistema de alerta temprana continental, así como la búsqueda de los medios necesarios para la creación de una fuerza de reserva africana. UN وقد سعى الاتحاد الأفريقي، خلال السنوات القليلة الماضية، إلى تحويل وتطوير الهيكل الأمني الأفريقي من خلال إنشاء مجلسه للسلام والأمن، والتخطيط لإنشاء فريق الحكماء والنظام القاري للإنذار المبكر وكذلك عن طريق إحراز تقدم في اتجاه إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados en la reforma del sector de la seguridad de Sierra Leona y, en particular, la creciente profesionalidad de las fuerzas armadas y la policía de Sierra Leona, e instando a que se siga fortaleciendo y racionalizando el sistema de seguridad para que la policía y las fuerzas armadas sean sostenibles a largo plazo y puedan desempeñar sus tareas con eficacia, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن في سيراليون، وعلى الخصوص الروح المهنية المتنامية في صفوف القوات المسلحة والشرطة في سيراليون، وإذ يحث على مواصلة تعزيز وترشيد الهيكل الأمني بحيث تتوفر للشرطة والقوات المسلحة مقومات الاستمرار على المدى الطويل والقدرة على الاضطلاع بمهامها بفعالية،
    :: 18 sesiones de consultas entre el Representante Especial del Secretario General o el Representante Especial Adjunto y dirigentes de los países de la subregión y la región sobre la estructura de la seguridad regional UN :: عقد 18 جلسة مشاورات بين الممثل الخاص للأمين العام أو نائب الممثل الخاص للأمين العام وقادة بلدان المنطقة دون الإقليمية والإقليمية بشأن الهيكل الأمني الإقليمي
    También prestó asesoramiento y orientación con respecto a la arquitectura de la seguridad regional en el Cuerno de África. UN وقدم أيضاً المشورة والتوجيه في مجال الهيكل الأمني الإقليمي لمنطقة القرن الأفريقي.
    Se acepta en general que el futuro de la arquitectura de seguridad europea como elemento importante de la seguridad mundial se debe basar en principios de generalidad, indivisibilidad y asociación, y, a la larga, en medidas colectivas antes que unilaterales. UN ومن المعترف به عموما أن مستقبل الهيكل اﻷمني اﻷوروبي كعنصر هام في اﻷمن العالمي ينبغي أن يستند الى الشمولية وعدم التجزئة والشراكة، وأن يستند في المدى الطويل الى العمل الجماعي بدلا من العمل اﻷحادي.
    Eso dificulta la coordinación efectiva de la seguridad y la inteligencia, y constituye un gran obstáculo para el establecimiento de la estructura global de seguridad. UN ويعوق ذلك تحقيق الأمن الفعلي وتنسيق المعلومات الاستخباراتية ويضع عقبة كبرى في طريق إنشاء الهيكل الأمني العام.
    Las experiencias de los últimos años indican que ya se está configurando esta nueva estructura de seguridad en varios niveles. UN 12 - وتوحي تجارب السنوات القليلة الماضية بأن هذا الهيكل الأمني المتعدد المستويات بسبيله بالفعل إلى البزوغ.
    Confiamos en que el cumplimiento de las obligaciones actuales será una condición necesaria para cualquier debate serio sobre la nueva arquitectura de seguridad europea. UN ونحن على اقتناع بأن تنفيذ الالتزامات القائمة يجب أن يشكل شرطا مسبقا ضروريا لإجراء أي مناقشة هادفة بشأن الهيكل الأمني الأوروبي.
    Le agradeceré que confirme si esos ajustes en la estructura integrada de seguridad de las Naciones Unidas son aceptables para Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو أمكنكم تأكيد ما إذا كانت هذه التعديلات على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة تحظى بقبول مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد