ويكيبيديا

    "الهيكل الاتحادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la estructura federal
        
    • una estructura federal
        
    • federal structure
        
    • estructura federal de
        
    • nueva estructura federal
        
    El representante facilitó también información y explicaciones sobre la división de los poderes legislativos dentro de la estructura federal del Canadá. UN كما قدم الممثل معلومات وتفسيرات فيما يتعلق بفصل السلطات التشريعية في ظل الهيكل الاتحادي في كندا.
    No cabe duda de que los mecanismos de igualdad de oportunidades de Bélgica son complejos, pero eso es inevitable dada la complejidad de la estructura federal. UN ومن المسلم به أن آليات تكافؤ الفرص في بلجيكا تتسم بالتعقيد، ولكن ذلك أمر لا مناص منه لتعقد الهيكل الاتحادي.
    Además, opina que la estructura federal no debe ser un obstáculo a la aplicación del Pacto. UN وفضلا عن ذلك فإن من رأيه أنه لا ينبغي أن يشكل الهيكل الاتحادي عقبة تعوق تنفيذ العهد.
    A veces la estructura federal entrañaba un complejo engarce de responsabilidades. UN وينطوي الهيكل الاتحادي أحياناً على تشابك وتداخل بين المسؤوليات.
    Nuestra propuesta prevé una estructura federal para Bosnia y Herzegovina, en virtud de la cual la República estaría integrada por varias regiones federadas, sin que el fundamento radicase exclusivamente en principios étnicos. UN ويصور اقتراحنا الهيكل الاتحادي للبوسنة والهرسك، الذي ستتالف بموجبه الجمهورية من مناطق اتحادية عديدة لا تقوم مطلقا على أساس مبادئ إثنية.
    la estructura federal de un Estado no debería impedir el funcionamiento de un programa. UN فينبغي ألا يعرقل الهيكل الاتحادي للدولة سير عمل البرنامج.
    También le preocupa que no se hayan incluido cuestiones destinadas a aclarar las complejidades de la estructura federal, teniendo presente, sobre todo, que el Comité examinará en breve el informe inicial del Brasil y que tiene mucho que aprender. UN وأعربت عن قلقها أيضا ازاء عدم تضمين القائمة مسائل يُقصد بها توضيح تعقيدات الهيكل الاتحادي. خاصة وأن اللجنة في صدد النظر في تقرير البرازيل اﻷولي وسيتعين عليها أن تتعلم أشياء كثيرة.
    Si bien la estructura federal de Bélgica es relativamente nueva y la oradora está consciente del riesgo de que los derechos de la mujer podrían progresar a ritmos dispares, considera que la riqueza y la diversidad de las tres comunidades lingüísticas son un factor positivo. UN ومع أن الهيكل الاتحادي في بلجيكا هيكل جديد نسبيا وأنها تدرك أن هناك احتمالا بأن حقوق المرأة قد تتقدم بوتائر غير متكافئة، إلا أنها ترى أن الثراء والتنوع في الطوائف اللغوية الثلاث عنصر إيجابي.
    Después de la abolición de la estructura federal y cuasi federal de la Constitución de 1962, todos los poderes quedaron centralizados en el Presidente que podía ejercerlos sin límites ni cortapisas. UN ومع إلغاء الهيكل الاتحادي وشبه الاتحادي لدستور عام ٢٦٩١، رُكﱢزت جميع السلطات مركزياً ليمارسها الرئيس دون ضوابط أو موازين.
    42. la estructura federal entraña una superposición compleja de competencias entre la Confederación y los cantones. UN 42- يؤدي الهيكل الاتحادي الى تداخل معقد بين اختصاصات الاتحاد والكانتونات.
    También preocupa al Comité que la estructura federal y la forma de democracia de base que se practica en el Estado parte haya demorado el progreso en la eliminación de la discriminación contra la mujer y el logro de la igualdad entre los géneros. UN ومما يقلق اللجنة أيضا أن الهيكل الاتحادي والشكل الشعبي للديمقراطية التي تمارس في الدولة الطرف قد أديا إلى إبطاء إحـراز التقدم حيال القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    También preocupa al Comité que la estructura federal y la forma de democracia de base que se practica en el Estado parte haya demorado el progreso en la eliminación de la discriminación contra la mujer y el logro de la igualdad entre los géneros. UN ومما يقلق اللجنة أيضا أن الهيكل الاتحادي والشكل الشعبي للديمقراطية التي تمارس في الدولة الطرف قد أديا إلى إبطاء إحـراز التقدم حيال القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Asimismo, le preocupa que la aplicación de las leyes sea tan compleja debido a la estructura federal del Estado Parte, lo cual puede dar lugar a que las nuevas leyes no se lleguen a aplicar debidamente en los distintos Estados. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء تعقد عملية التنفيذ بسبب الهيكل الاتحادي للدولة الطرف، وهو ما قد يسفر عن عدم تنفيذ التشريع الجديد تنفيذاً كاملاً في جميع الولايات.
    Varios partidos tienen opiniones muy firmes sobre la estructura federal futura. UN 13 - ولدى عدة أطراف آراء متشددة بشأن مستقبل الهيكل الاتحادي.
    98. En vista de la estructura federal del Estado, se espera establecer el mecanismo nacional de prevención mediante una ley nacional. UN 98- وبالنظر إلى الهيكل الاتحادي للدولة، من المنتظر إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب بموجب قانون وطني.
    5. En el párrafo 16 del documento básico se expone a grandes rasgos la estructura federal de Australia. UN 5- الهيكل الاتحادي لأستراليا مبين في الفقرة 16 من الوثيقة الأساسية.
    1. El federalismo: la naturaleza de la estructura federal que adoptaría el país, incluido el estatuto de la ciudad capital, Mogadiscio; UN 1 - النظام الاتحادي: طبيعة الهيكل الاتحادي الذي سيعتمده البلد، بما في ذلك مركز العاصمة مقديشو؛
    A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes que tienen una estructura federal lo estipulado en el artículo 50, según el cual las disposiciones del Pacto " se extenderán a todas las partes de los Estados federales sin ninguna limitación ni excepción " . UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف ذات الهيكل الاتحادي بأحكام المادة 50 التي تقتضي أن تنطبق أحكام العهد، دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية.
    A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes que tienen una estructura federal lo estipulado en el artículo 50, según el cual las disposiciones del Pacto " se extenderán a todas las partes de los Estados federales sin ninguna limitación ni excepción " . UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف ذات الهيكل الاتحادي بأحكام المادة 50 التي تقتضي أن تنطبق أحكام العهد، دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية.
    Given the federal structure of the United Arab Emirates and the scope of competences of the Emirates, the Special Rapporteur conducted meetings both at the federal and Emirates level. UN وبالنظر إلى الهيكل الاتحادي للإمارات العربية المتحدة ونطاق اختصاصات الإمارات، أجرى المقرر الخاص لقاءات على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الإمارات.
    Las administraciones regionales que forman la base de la nueva estructura federal de Somalia deben formarse pacíficamente y desarrollarse nuevas instituciones. UN ويجب تشكيل الإدارات الإقليمية التي يستند إليها الهيكل الاتحادي الجديد للصومال، بشكل سلمي ويجب استحداث مؤسسات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد