Esa necesidad también influye en la estructura por edades de la organización. | UN | كما أن هذه المتطلبات تؤثر على الهيكل العمري في المنظمة. |
No es posible establecer criterios únicos o unificados de cómo lograr la estructura por edades deseada. | UN | ولا يمكن تحديد معيار واحد أو موحد لبلوغ الهيكل العمري المستهدف. |
No es posible establecer criterios únicos o unificados de cómo lograr la estructura por edades deseada. | UN | ولا يمكن تحديد معيار واحد أو موحد لبلوغ الهيكل العمري المستهدف. |
En consecuencia, se instó a los gobiernos a elaborar estrategias que tuvieran en cuenta los cambios de la estructura de edad. | UN | ولذلك جرى حث الحكومات وضع استراتيجيات، يراعى فيها تغير الهيكل العمري. |
Lo más importante era que el empleo de los jóvenes planteaba un desafío importante para las ciudades en rápido crecimiento debido a la estructura de edades de la población juvenil. | UN | والأهم من ذلك أن توظيف الشباب يطرح تحدياً كبيراً في المدن السريعة النمو بسبب الهيكل العمري للشباب. |
El aumento de las tasas registrado en el último censo puede deberse a un cambio en la estructura por edad de la población entre 1990 y 2000. | UN | وقد يرجع ارتفاع معدلات انتشار الإعاقة الملحوظ في التعداد الأخير إلى تغير الهيكل العمري للسكان بين عامي 1990 و2000. |
la estructura por edades de una organización debe ponerse en relación con el mandato y los objetivos particulares que debe cumplir cada organización en un momento determinado. | UN | فيتعين النظر إلى الهيكل العمري لأي منظمة في إطار الولاية المحددة والأهداف المطلوب بلوغها في كل منظمة في وقت معين. |
Algunos también señalaron que la estructura por edades adecuada dependía posiblemente del mandato y las necesidades de cada organización. | UN | كما أشار البعض إلى أن الهيكل العمري المطلوب قد يتوقف على ولاية المؤسسة واحتياجاتها. |
Ello se debe a la estructura por edades de la población residente: las mujeres de edad son más longevas que los hombres. | UN | وينجم ذلك عن الهيكل العمري للسكان المقيمين. فالنساء المسنات هن أطول عمراً من الرجال. |
Dada la juventud de la estructura por edades, en los próximos decenios muchos países registraran aumentos importantes de la población en términos absolutos. | UN | وبسبب الهيكل العمري الذي يغلب عليه طابع الشباب، ستشهد العقود المقبلة، في العديد من البلدان، زيادات ملموسة في السكان باﻷرقام المطلقة. |
Dada la juventud de la estructura por edades, en los próximos decenios muchos países registraran aumentos importantes de la población en términos absolutos. | UN | وبسبب الهيكل العمري الذي يغلب عليه طابع الشباب، ستشهد العقود المقبلة، في العديد من البلدان، زيادات ملموسة في السكان باﻷرقام المطلقة. |
Por ejemplo, el Programa de Acción reconoce que la estructura por edades de la mayoría de los países en desarrollo llevará a que el crecimiento demográfico continúe hasta bien avanzado el siglo próximo. | UN | وعلى سبيل المثال، يسلم برنامج العمل بأن الزخم الذي ينطوي عليه الهيكل العمري بطبيعته في معظم البلدان النامية سيؤدي إلى استمرار النمو لفترة طويلة خلال القرن المقبل. |
18. La modificación simultánea de los niveles de mortalidad y de fecundidad también ha cambiado la estructura por edades de las poblaciones. | UN | ١٨ - كذلك أدى تغير معدلات الوفيات ومعدلات الخصوبة في وقت واحد إلى تغيير الهيكل العمري للسكان. |
No se consideraba que la inmigración fuese una solución para ajustar la estructura de edad de las sociedades. | UN | إذ لا تعتبر حلا لتعديل الهيكل العمري للمجتمعات. |
Por ello, se instó a los gobiernos a formular estrategias de desarrollo a largo plazo en las que se tuviera en cuenta el cambio de la estructura de edad. | UN | ولذلك حُثت الحكومات على صياغة استراتيجيات إنمائية طويلة اﻷجل تأخذ في الحسبان تغير الهيكل العمري. |
Una de las mayores preocupaciones era la inevitabilidad del crecimiento persistente hasta muy avanzado el siglo XXI a causa del impulso incorporado a la estructura de edades de la mayoría de los países en desarrollo. | UN | وكانت من الشواغل الرئيسية حتمية استمرار الازدياد في جزء غير قليل من القرن الحادي والعشرين بسبب الزخم المتراكم في الهيكل العمري في معظم البلدان النامية. |
La transición demográfica está produciendo cambios sustanciales en la familia, especialmente en su composición y en las relaciones entre las generaciones, así como también en la sociedad, en particular en la estructura de edades, y en la solidaridad entre las distintas categorías de edades. | UN | ويؤدي التحول الديموغرافي الى حدوث تغيرات كبيرة في اﻷسرة، ولا سيما في تكوينها والعلاقات ما بين جيل وآخر فيها فضلا عن التغيرات التي تحدث في المجتمع ولا سيما في الهيكل العمري والتضامن فيما بين جيلي الكبار والصغار. |
la estructura por edad se ha visto modificada por el importante aporte migratorio vinculado a las necesidades del mercado laboral. Más del 60% de la población tiene entre 20 y 64 años. | UN | ولقد تأثر الهيكل العمري تأثرا كبيرا بالهجرة المرتبطة باحتياجات سوق العمل، وأكثر من ٦٠ في المائة من السكان تتـــراوح أعمارهـــم بين سن اﻟ ٢٠ و ٦٤. |
La variable Estructura por edades de la población altera el carácter de esa demanda, y su distribución espacial determina las necesidades en los distintos lugares. | UN | ويؤدي تغير الهيكل العمري للسكان الى تغيير طبيعة ذلك الطلب، كما يحدد التوزيع المكاني الاحتياجات الموقعية. |
Capítulo 7. La distribución por edades y sus consecuencias | UN | الفصل ٧ - الهيكل العمري وعواقبه |
5. La evolución de la estructura etaria de la población refleja una situación demográfica favorable y una tendencia al crecimiento demográfico. | UN | 5- وتبين اتجاهات الهيكل العمري الوطني أن الحالة الديمغرافية مواتية وأن السكان في ازدياد. |
Sus recomendaciones tienen por objeto lograr una estructura por edades equilibrada dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de disponer de la capacidad, los conocimientos y la experiencia necesarios para reforzar la salvaguardia de la memoria institucional en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en una situación de aumento de las jubilaciones en los próximos años. | UN | ووضعوا توصياتهم بغرض تحقيق توازن في الهيكل العمري داخل منظومة الأمم المتحدة بغية توفير ما يلزم من موظفين، عددا ومعارف وخبرات، وذلك لتعزيز الحفاظ على الذاكرة المؤسسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في سياق موجة متزايدة من عدد الموظفين الذين سيتقاعدون في السنوات القادمة. |