ويكيبيديا

    "الهيلينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Helénica
        
    • helenismo
        
    • Panhelénica
        
    Para reforzar la accesibilidad, la Universidad Abierta Helénica imparte enseñanza a distancia a nivel de licenciados y no licenciados. UN وتوفر الجامعة الهيلينية المفتوحة تعليماً عن بُعد لخريجي التعليم العالي ولطلاب الجامعة.
    Estado Mayor de la Defensa Nacional Helénica - Centro de Capacitación para las Operaciones Multinacionales de Apoyo a la Paz UN هيئة الأركان العامة الوطنية الهيلينية مركز تدريب العمليات المتعددة الأطراف لدعم السلام
    Estado Mayor de la Defensa Nacional Helénica - Centro de Capacitación para las Operaciones Multinacionales de Apoyo a la Paz UN هيئة الأركان العامة الوطنية الهيلينية مركز تدريب العمليات المتعددة الأطراف لدعم السلام
    Miembro del Comité Ejecutivo del Instituto Helénico de Derecho Internacional y Extranjero; miembro del Comité de redacción de la Revista Helénica de derecho internacional (R.H.D.I.). UN عضو في اللجنة التنفيذية للمعهد الهيليني للقانون الأجنبي والدولي وعضو لجنة تحرير المجلة الهيلينية للقانون الدولي
    Miembro de la Sociedad Helénica de Derecho Internacional y Relaciones Internacionales. UN عضو اللجنة الهيلينية للقانون الدولي الخاص
    Presidente Honorario de la Sociedad Helénica de Derecho Internacional y Relaciones Internacionales. UN رئيس شرفي للرابطة الهيلينية للقانون الدولي والعلاقات الدولية
    Por esas razones, el Gobierno de la República Helénica objeta las mencionadas reservas formuladas por el Sultanato de Omán. UN لهذه الأسباب تعترض حكومة الجمهورية الهيلينية على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها سلطنة عُمان.
    Por esas razones, el Gobierno de la República Helénica objeta las mencionadas reservas formuladas por Brunei Darussalam. UN ولهذه الأسباب تعترض حكومة الجمهورية الهيلينية على التحفُّظ المذكور أعلاه، الذي أبدته بروني دار السلام.
    La República de Macedonia lamenta nuevamente el tono adoptado por el Gobierno de la República Helénica en la carta transmitida por su Representante Permanente. UN إن جمهورية مقدونيا تلاحظ مع الأسف مرة أخرى النبرة التي استخدمتها حكومة الجمهورية الهيلينية في الرسالة المحالة من ممثلها الدائم.
    El fomento de la cooperación y la buena vecindad con la República Helénica figura entre las principales prioridades de nuestra política exterior. UN ويعد النهوض بالتعاون وحسن الجوار مع الجمهورية الهيلينية من بين المسائل ذات الأولوية العليا في جدول أعمال سياستنا الخارجية.
    En lo que respecta a las denuncias de manifestaciones públicas frente a la Oficina de Enlace de la República Helénica en Skopje: UN وفيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة بالمظاهرات العامة التي جرت خارج مكتب اتصال الجمهورية الهيلينية في سكوبيه:
    El Gobierno de la República Helénica recuerda que, con arreglo al párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وتشير حكومة الجمهورية الهيلينية إلى أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يصرح بإبداء تحفظ ينافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
    En consecuencia, el Gobierno de la República Helénica objeta a las reservas antedichas que formuló el Gobierno del Reino de los Emiratos Árabes Unidos. UN وتعترض حكومة الجمهورية الهيلينية بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    Además, el Gobierno de la República Helénica considera que la reserva al párrafo 2 del artículo 9 especifica la medida en que se derogan esas disposiciones y, en consecuencia, es incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وتشير حكومة الجمهورية الهيلينية إلى أنه، وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يُسمَحُ بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Parece que esta última comunicación tiene más que ver con una estrategia de litigación que lleva a cabo la República Helénica que con el fondo del asunto que pretende abordar. UN ويبدو أن هذه الرسالة الأخيرة الموجهة إليكم هي بمثابة استراتيجية تقاضي تحبكها الجمهورية الهيلينية أكثر مما هي عرض لحيثيات الموضوع الذي تروم معالجته.
    La parte macedonia desea aprovechar esta oportunidad para recordarles a usted y a la República Helénica su compromiso sincero y de larga data con el principio de buena vecindad y su pleno respeto de los principios consagrados en el Acuerdo Provisional de 1995. UN ويود الجانب المقدوني أن يغتنم هذه الفرصة ليذكركم ويذكر الجمهورية الهيلينية بالتزامه الصادق منذ أمد طويل بعلاقات حسن الجوار وبالاحترام التام للمبادئ المنصوص عليها في الاتفاق المؤقت لعام 1995.
    Además, la República Helénica debe saber que en el Acuerdo Provisional de 1995 se establece el proceso que debe seguirse cuando a una de las partes le preocupen determinadas actuaciones de la otra parte. UN وفضلا عن ذلك، تذكر الجمهورية الهيلينية أن الاتفاق المؤقت لعام 1995 ينص على إجراءات ينبغي القيام بها إذا كانت لدى أحد الطرفين شواغل بشأن أعمال معينة يقوم بها الطرف الآخر.
    Pese a que la parte griega rechazó esta propuesta, la República de Macedonia la reitera una vez más con la esperanza de que ahora sea aceptada por la República Helénica. UN ورغم رفض الجانب اليوناني لهذا الاقتراح، فإن جمهورية مقدونيا تكرر طرح نفس الاقتراح أملا في أن يحظى هذه المرة بقبول الجمهورية الهيلينية.
    La parte macedonia expresa la esperanza de que la República Helénica no haya intentado adoptar un enfoque del Acuerdo Provisional de 1995 que socave la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con el principio más importante de la libertad de expresión. UN ويعرب الجانب المقدوني عن أمله في ألا تسعى الجمهورية الهيلينية إلى اعتماد نهج إزاء الاتفاق المؤقت لعام 1995 من شأنه تقويض الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن أهم مبادئ حرية التعبير.
    Correr a nuestras fronteras para proclamar el derecho de despojarnos de nuestras propiedades y exigir la sumisión a la fuerza bruta, al tiempo que se agitan banderas griegas y se nos dice que el helenismo saldrá victorioso en Chipre, seguramente no es el camino acertado para lograr una solución negociada. UN أما الاندفاع إلى حدودنا وادعاء الحق في المجيء وطردنا من ممتلكاتنا ومطالبتنا بالخضوع للقوة الغاشمة والتلويح باﻷعلام اليونانية وإبلاغنا أن الهيلينية ستنتصر في قبرص فهي ليست بالتأكيد السبيل للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض.
    En 1997 se celebró una reunión de un día sobre el control de la infección por el VIH de inmigrantes, gitanos y otras poblaciones migratorias y se estableció una Red Panhelénica para esos grupos. UN وفي عام 1997 عُقد اجتماع ليوم واحد يتعلق بمكافحة الإًصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الفئات المستهدَفة كما أُنشئت الشبكة الهيلينية الجامعة المعنية بالمهاجرين والغجر وغيرهم من السكان النازحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد