Se considera a las Rocosas montañas jóvenes, de la misma edad que los Alpes europeos o el Himalaya asiático. | UN | وتعتبر هذه الجبال الصخرية جبالاً حديثة من عمر جبال الألب في أوروبا أو الهيمالايا في آسيا. |
En la cadena del Himalaya tenían su fuente de todos los grandes ríos asiáticos, y ella abastecía de agua a 1.500 millones de personas. | UN | كما أفيد بأن جبال الهيمالايا هي مصدر جميع الأنهار الرئيسية في آسيا وأنها توفر المياه لما قدره 1.5 بليون نسمة. |
Primero: los glaciares del Hindú Kush Himalaya se están derritiendo desde hace tiempo. | TED | أولًا: الأنهار الجليدية الهندوسية كوش الهيمالايا تم ذوبانها لبعض الوقت الآن. |
Los Himalayas siguen siendo la fuente perenne de agua dulce para más de mil millones de personas que viven en el Asia meridional. | UN | وتبقى الهيمالايا المصدر الدائم للمياه العذبة، لأكثر من بليون شخص يعيشون في جنوب آسيا. |
El gobierno pensó que ésta era una zona muy atrasada y que deberíamos construir un proyecto multimillonario para traer agua desde el Himalaya. | TED | ترى الحكومة أن هذه منطقة متخلفة جدّا، ويجب احداث مشروع يكلّف عدّة ملايين من الدولارات لجلب المياه من جبال الهيمالايا. |
- Sí, sobre esto, y sobre estar sobreviviendo en el Himalaya, congelándonos vivos. | Open Subtitles | عن وضعنا , نحن نكاد ان نتجمد هنا على قمة الهيمالايا |
Pronto estabamos nuevamente reunidos y en el pié de la cordillera del Himalaya | Open Subtitles | ومع ذلك سرعان ما أعيد لمّ شملنا عند خاصرة جبل الهيمالايا |
Buena parte del país está situada dentro de la cordillera del Himalaya y, en consecuencia, Buthán es uno de los países más accidentados y montañosos del mundo. | UN | والأرض من أكثر المناطق وعورة وجبالاً في العالم، لأن جزءاً كبيراً من البلاد يقع في الهيمالايا. |
Observadores de organizaciones no gubernamentales: Fundación Himalaya de Investigaciones y Cultura, Liberación, Liga Internacional para los Derechos y la Liberación de los Pueblos | UN | المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: مؤسسة الهيمالايا للأبحاث والثقافة، الرابطة الدولية لحقوق الشعوب وتحريرها |
Observadores de organizaciones no gubernamentales: Fundación Himalaya de Investigaciones y Cultura | UN | المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: مؤسسة الهيمالايا للبحث والثقافة |
Proyecto de mejora de los medios de subsistencia en el Himalaya | UN | مشروع تحسين سبل كسب العيش لسكان الهيمالايا |
También se ha expresado un gran interés en establecer mecanismos similares en las regiones montañosas del Hindu-Kush del Himalaya y en los Andes. | UN | كما ظهر اهتمام شديد بإقامة آليات مماثلة في منطقة هندوكوش بجبال الهيمالايا ومنطقة جبال الأنديز. |
No obstante, hay estudios que muestran que la mayor parte de los glaciares del Himalaya están retrocediendo a un ritmo cada vez más acelerado. | UN | ولكن الدراسات تبيّن أن أغلب أنهار الجليد في جبال الهيمالايا تتقلص بمعدّلات متسارعة. |
En segundo lugar, más grave e inmediato es el ritmo cada vez más acelerado en que retroceden los glaciares del Himalaya. | UN | ويكمن ثانيهما، وهو أخطرهما وأكثرهما إلحاحا، في نسبة ذوبان البحيرات الجليدية في سفوح الهيمالايا. |
Muchas zonas de la cadena montañosa del Himalaya estaban aisladas, olvidadas, o eran vulnerables y pobres. | UN | وأفيد بأن أرجاء عديدة من سلسلة جبال الهيمالايا معزولة ومنسية وهشة وفقيرة. |
IPSF es el único vínculo representativo de las tribus indígenas kalash y khow del Himalaya con el mundo moderno. | UN | والمؤسسة هي الصلة الممثلة الوحيدة لقبائل كالاش وكاو الأصلية في جبال الهيمالايا بالعالم الحديث. |
El Centro también aporta su experiencia al Foro de Abu Dhabi para el intercambio de conocimientos sobre los recursos hídricos de la región del Himalaya. | UN | والمركز أيضاً شريك للمعارف في منتدى حوار أبو ظبي بشأن منتدى المياه في جبال الهيمالايا. |
Las comunidades empobrecidas en algunas partes de los Himalayas de la India fomentan el rapto con miras al matrimonio y efectúan el pago de una dote después del rapto. | UN | وتشجع المجتمعات الفقيرة في أجزاء من جبال الهيمالايا الهندية الاختطاف من أجل الزواج، مع دفع مهر العروس بعد اختطافها. |
Estas tribus han vivido aisladas durante miles de años en el sistema de los Himalayas en el noroeste del Pakistán y el noreste del Afganistán. | UN | فقد عاشت هذه القبائل في عزلة لآلاف السنين في جبال الهيمالايا في شمال غرب باكستان وشمال شرق أفغانستان. |
Subamos y echémosle un vistazo a Los Himalayas. | TED | دعونا نذهب حتى وإلقاء نظرة على جبال الهيمالايا. |
Written statement submitted by Himalayan Research And Cultural Foundation (HRCF), a non-governmental organization in special consultative status | UN | بيان خطي مقدم من مؤسسة الهيمالايا للأبحاث والثقافة، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Millones de personas han sido desplazadas o no viven bajo techo, incluso al comenzar en la región el crudo invierno himalayo. | UN | ونزح ملايين الأشخاص أو أصبحوا بلا مأوى، مع قدوم شتاء الهيمالايا الشديد البرودة. |