ويكيبيديا

    "الواجهة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • frente
        
    • fachada
        
    • interfaz
        
    • primer plano
        
    • enfrente
        
    • ficticias
        
    • manifiesto
        
    • apariencias
        
    • organizaciones pantalla
        
    • imagen
        
    • muelles
        
    • entrada
        
    • delante
        
    • línea
        
    • rostro
        
    Es el mismo sujeto cuyo local allanamos hoy frente a la playa. Open Subtitles هذا الرجل الذي خرج إسمه مرتين اليوم على الواجهة البحرية
    En contraste con la fuerza de la larga fachada frente a la zona de tránsito, la entrada de delegados atraviesa discretamente la solidez con una solución sencillamente clásica. UN وإزاء متانة الواجهة الطويلة المقابلة للطريق العام، يخترق مدخل الوفود بحذر الواجهة المتماسكة بحل كلاسيكي في بساطته.
    Tienen propiedades de la geometría fractal y esto me ayudó a modelar la fachada. TED والتي تحتوي على خصائص هندسة كسورية وهذا ساعدني على تشكيل الواجهة كلها
    Lo único que quería era ver algo cálido, mullido y humano cubriendo la fría fachada de acero gris que veía todos los días. TED كل ما أردت أن أراه كان شيئا دافئاً وغامضاً وإنسانياً على الواجهة الرمادية الباردة والحديدية التي انظر إليها كل يوم.
    Fortalecimiento de la interfaz científica y científiconormativa. UN تعزيز الواجهة البينية للعلوم والسياسات العملية.
    Aquí tenemos las ventanas en primer plano. Open Subtitles تقع النوافذ هنا لدينا في الواجهة
    Pongan a los novatos enfrente. ¿Sim Supe, listo? Open Subtitles لنضع المبتدئين على الواجهة سيمسوب ، هل أنت معي ؟
    Su frente da a la Avenida Rajademnern Nok, un bulevar amplio y atractivo en el que están situados ministerios y otras importantes oficinas públicas. UN وتقع الواجهة الرئيسية في جادة راجادامنيرن نوك، وهي جادة عريضة جذابة تقع عليها منشآت وزارية ومنشآت حكومية رئيسية أخرى.
    Debemos reconocer que el Iraq se ha convertido en un frente importante en la guerra contra el terrorismo. UN وإذا كنا نتحدث عن الإرهاب، فلا بد من الاعتراف بأن العراق أصبح الواجهة الأمامية للحرب ضد الإرهاب.
    El frente de las celdas era de barrotes, lo que permitía la entrada de insectos y roedores. UN وكانت الواجهة الأمامية للزنازين تتألف من قضبان حديدية تنفذ منها الحشرات. وتم تجهيز الزنزانات برفوف وطاولة وكرسي وسرير.
    Y el sonido que estáis escuchando, a diferencia de un altavoz normal por el cual todo el sonido está sobre la pared está hecho fuera, en frente de ella, en el aire. TED والصوت الذي تسمعونه حاليا على عكس مضخم عادي حيث يصدر كل الصوت من الواجهه ينتشر في الواجهة أي في الهواء
    Hemos luchado en el frente desde el principio. Open Subtitles نحن كنا في الواجهة الأمامية لهذة الحرب طوال الطريق
    i) Reparación y pintura de la fachada de las instalaciones de apoyo de la UNIKOM en Kheitan UN إصلاح وطلاء الواجهة الخارجية لمرفق دعم البعثة في خيطان
    El flanco del edificio administrativo principal recibió el impacto de un cohete, que destruyó la fachada y gran parte del muro, haciendo necesaria su reconstrucción. UN وأُصيب جانب مبنى الإدارة الرئيسي بقذيفة دمَّرت الواجهة وجزءاً كبيراً من الحائط، مما اقتضى إعادة بنائهما.
    La interfaz está lejos de la potencia necesaria para llevarnos a casa. Open Subtitles تلكَ الواجهة ليست قريبةً حتّى من الطاقة اللازمة لإيصالنا لديارنا.
    Se contrató a una empresa del país anfitrión para elaborar la interfaz del sitio en la Web. UN وتم التعاقد مع شركة يقع مقرها بالبلد المضيف لوضع الواجهة الأمامية اللازمة لموقع الشبكة.
    Con el comienzo del año escolar en septiembre, la cuestión de la educación volvió al primer plano. UN ٣٠ - ومع بداية السنة الدراسية في أيلول/سبتمبر، عادت قضية التعليم لتتصدر الواجهة.
    ¿Por qué no ir por enfrente, como todos? Open Subtitles لماذا لم تذهب إلى الواجهة الأمامية مثل أي شخص آخر ؟
    g) El tráfico se realiza mediante una o más empresas ficticias con las que se encubren de manera aparentemente legítima las actividades delictivas. UN (ز) اذا تم الاتجار عن طريق شركة أو أكثر من الشركات الواجهة التي توفر غطاء مشروعا في الظاهر للأنشطة الاجرامية.
    La situación se vio agravada aún más por las cuestiones constitucionales pendientes que constantemente ponían de manifiesto las tensiones existentes entre las comunidades del Iraq. UN وزاد الوضعُ تعقيدا بسبب القضايا الدستورية العالقة، التي تضع التوترات القائمة بين الطوائف العراقية في الواجهة باستمرار.
    Habiendo cumplido mi deber principal como reina no veía razón alguna para mantener las apariencias. Open Subtitles ولكن حرصاً على بلدى قررت الإلتزام بأنى الملكة لم أرى أى سبب للحفاظ على الواجهة
    Es notoria la dificultad de obtener los nombres y los alias de las personas y las organizaciones pantalla de las entidades. UN فمن الصعب بشكل واضح الحصول على الأسماء وأسماء الشهرة بالنسبة إلى الأفراد، وعلى الشركات الواجهة بالنسبة إلى الكيانات.
    Descubrimos que al controlar el tamaño de los agujeros podríamos convertir la fachada en una imagen gigante con ventilación natural. TED واكتشفنا انه بالتحكم بحجم الفتحات فأننا نستطيع تحويل الواجهة بكاملها الى صورة عملاقة طبيعية التهوية ومنقطة
    Puede estar encerrado, pero aun tiene propiedades en los muelles. Open Subtitles ربما أنه محبوس لكنه مازال يدير أملاك على الواجهة البحرية
    Pero había mucho sobre la mierda. La mierda estaba en la entrada. Open Subtitles لكن كان هناك الكثير من الغائط لقد تصدّر الغائط الواجهة
    Su Saab sigue aparcado delante de su casa. Open Subtitles سيارتها الساب ما زالت متوقّفة في الواجهة الأمامية.
    Y tengo que ponerlo en el escaparate o creerán que no puedo distribuir la línea. Open Subtitles وكان يجب علي أن أعرضها على الواجهة أو سوف يوقفون عقد البيع معي
    La labor de las delegaciones debe dejar de ocultarse tras el rostro anónimo de las consultas presidenciales. UN وينبغي لأعمال الوفود أن تكف عن التستر وراء الواجهة التي تخفي هوية أصحاب الآراء والمتمثلة في المشاورات الرئاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد