ويكيبيديا

    "الواردات الزراعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las importaciones agrícolas
        
    • importación agrícola
        
    • las importaciones agropecuarias
        
    • las importaciones de productos agrícolas
        
    • las exportaciones agrícolas
        
    • importaciones agrícolas de
        
    • de importaciones agrícolas
        
    las importaciones agrícolas registraron un leve aumento del 0,6% y alcanzaron los 14.400 millones de dólares (véase el cuadro). UN وسجلت الواردات الزراعية زيادة طفيفة قدرها ٠,٦ فـي المائة فبلغت ١٤,٤ بليون دولار مـن دولارات الولايــات المتحــدة.
    las importaciones agrícolas han aumentado también, en gran parte a causa de los cereales. UN وقد زادت الواردات الزراعية أيضاً، بسبب الحبوب إلى حد كبير.
    Como se acaba de mencionar, estos cambios ya se reflejan en la composición de las importaciones agrícolas de China, y también de la India, aunque en menor medida. UN وكما ذكرنا للتو، فقد تجلى ذلك في تكوين الواردات الزراعية في الصين، وكذلك في الهند، ولكن إلى مدى أقل.
    Los principales productos de importación agrícola incluyen mariscos congelados, harina de trigo, productos lácteos y arroz. UN وتتضمن الواردات الزراعية الرئيسية الأسماك المجمدة ودقيق القمح ومنتجات الألبان والأرز.
    Pagan un costo enorme cuando los países desarrollados imponen barreras comerciales a las importaciones agropecuarias y otorgan subsidios a sus propias exportaciones. UN ويتحملون تكلفة مدمرة عندما تفرض البلدان المتقدمة النمو حواجز تجارية على الواردات الزراعية وتقدم إعانات لصادراتها الزراعية.
    Si se excluye el comercio dentro de la Unión Europea, representaron el 60% de las importaciones de productos agrícolas. UN وباستثناء التجارة داخل الاتحاد اﻷوروبي، شكلت هذه البلدان ٠٦ في المائة من الواردات الزراعية.
    las importaciones agrícolas se mantuvieron relativamente estables, en valor disminuyeron apenas un 3%. UN و ظلت الواردات الزراعية ثابتة نسبيا مع انخفاض قيمة الواردات منها بنسبة لا تزيد عن 3 في المائة.
    Las restricciones a las importaciones agrícolas tendrán los mayores efectos en los países más vulnerables. UN ولابد أن يكون للقيود المفروضة على الواردات الزراعية أكبر تأثير على البلدان الأكثر تعرضاً.
    Sin embargo, no se espera que haya una desviación del comercio significativa en beneficio de los Estados Unidos, puesto que la mayor parte de las importaciones agrícolas de México ya provienen de los Estados Unidos. UN إلا أنه ليس من المتوقع لتحويل مجرى التجارة لصالح الولايات المتحدة أن يكون مهما بالنظر إلى أن معظم الواردات الزراعية للمكسيك تأتي بالفعل من الولايات المتحدة.
    Expresado como porcentaje del total de las importaciones agrícolas, esa cifra representaba el 9% para la Comunidad Europea, el 6% para los Estados Unidos y el 2% para el Japón. UN وهذه النسب، معبرا عنها كنسب مئوية من الواردات الزراعية الكلية، تصل إلى ٩ في المائة للجماعة اﻷوروبية، و ٦ في المائة للولايات المتحدة، و ٢ في المائة لليابان.
    En 1994, las exportaciones agrícolas representaron sólo el 20,4% de las importaciones agrícolas, en comparación con únicamente el 18,5% en 1993. UN وقــد غطت الصادرات الزراعية ٢٠,٤ في المائة فقط من الواردات الزراعية في عام ١٩٩٤ بالمقارنة مع ١٨,٥ في المائة فقط في عام ١٩٩٣.
    - Reducir sustancialmente el nivel y la dispersión de los aranceles consolidados sobre las importaciones agrícolas de los países de elevados ingresos, por ejemplo, rebajándolos a los tipos arancelarios medios aplicados a los productos manufacturados. UN تخفيض مستوى ودرجة تشتت التعريفات المجمدة المفروضة على الواردات الزراعية للبلدان ذات الدخل المرتفع، تخفيضاً كبيراً، وذلك على سبيل المثال لتصل إلى متوسط معدلات التعريفات المطبقة بالنسبة للسلع المصنعة.
    Las importaciones totales de alimentos a Sri Lanka constituyen casi el 90% de todas las importaciones agrícolas, mientras que los productos alimenticios son menos del 20% de las exportaciones agrícolas. UN وتستأثر مجموع الواردات الغذائية لسري لانكا بنسبة تناهز 90 في المائة من جميع الواردات الزراعية. بينما تستأثر المنتجات الغذائية بنسبة تقل عن 20 في المائة من الصادرات الزراعية.
    La eliminación o disminución de los obstáculos a la importación y otras limitaciones a las importaciones agrícolas ha privado a los países en desarrollo de la capacidad de regular la entrada de importaciones agrícolas. UN ولقد أدت إزالة أو خفض عوائق الاستيراد والقيود الأخرى المفروضة على الواردات الزراعية إلى جعل البلدان النامية غير قادرة على إدارة تدفق الواردات الزراعية.
    El valor de las importaciones agrícolas fue de aproximadamente 15.400 millones de dólares en 1993, o sea un 2,7% más que el año anterior. El valor del déficit alimentario fue de aproximadamente 10.600 millones de dólares, lo que representó un aumento del 2,6% con respecto a 1992. UN وقدرت قيمة الواردات الزراعية بمبلغ ٤,١٥ بليون دولار عام ١٩٩٣ أي زادت على السنة السابقة بنسبة ٧,٢ في المائة، وقدرت قيمة الفجوة الغذائية بمبلغ ٦,١٠ بليون دولار، مما يمثل زيادة بنسبة ٦,٢ في المائة على عام ١٩٩٢.
    b) Países pobres en recursos (por ejemplo, pequeños países insulares en desarrollo y otras pequeñas economías vulnerables), en los que un aumento de las importaciones agrícolas puede tener un efecto devastador sobre la viabilidad del sector agrícola; UN (ب) البلدان التي تفتقر إلى الموارد (مثل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وغيرها من الاقتصادات الصغيرة الضعيفة) حيث يمكن أن يكون للزيادات في الواردات الزراعية أثر مدمر على مقومات بقاء القطاع الزراعي.
    Las subvenciones a la exportación deben prohibirse, deben reducirse los subsidios nacionales a los productores, debe aumentar el acceso con cuotas arancelarias, debe reducirse la escalada de los aranceles sobre productos agrícolas elaborados y debe reducirse el nivel y la dispersión de los aranceles consolidados que gravan las importaciones agrícolas. UN وينبغي حظر معونات التصدير، وتخفيض المعونات للمنتجين المحليين، وزيادة حصص الوصول إلى الأسواق في ظل التعريفات المفروضة، وإزالة تصاعد التعريفات الجمركية على المنتجات الزراعية المجهزة، وتخفيض مستوى وتشتت التعريفات المفروضة على الواردات الزراعية.
    Además, al haberse eliminado o reducido radicalmente las barreras a la importación agrícola en la mayoría de los países en desarrollo, los productores de estos países se enfrentan a una mayor competencia debida a las importaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى أن الحواجز القائمة أمام الواردات الزراعية قد أُزيلت أو خُفضت بشدة في معظم البلدان النامية، فقد أصبح المنتجون فيها يواجهون منافسة متزايدة من الواردات.
    La producción nacional actual no basta para satisfacer el consumo, y las importaciones agropecuarias representan alrededor del 25% de las importaciones totales (se importa todo el azúcar, el café y el té que se consume). UN وأصبح الانتاج المحلي غير كاف الآن لتلبية الاستهلاك، وتستأثر الواردات الزراعية بنحو 25 في المائة من مجموع الواردات (يستورد السكر والبن والشاي كلياً).
    Dicho Servicio también proporciona equipos caninos especiales para detectar las importaciones de productos agrícolas peligrosos. UN وتشمل أنشطة الدعم التي تضطلع بها إدارة الجمارك وحماية الحدود أفرقة مزودة بالكلاب للكشف عن الواردات الزراعية الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد