ويكيبيديا

    "الواردات الغذائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las importaciones de alimentos
        
    • de importación de alimentos
        
    • la importación de alimentos
        
    • las importaciones alimentarias
        
    • importar alimentos
        
    • importación de alimentos de
        
    • de las importaciones alimenticias
        
    Las exportaciones de alimentos representaron únicamente el 15,8% de las importaciones de alimentos en 1994, en comparación con sólo el 16,2% en 1993. UN ولم تغط الصادرات الغذائية سوى ١٥,٨ في المائة من الواردات الغذائية في عام ١٩٩٤ مقابل ١٦,٢ في المائة فقط في عام ١٩٩٣.
    El total de las importaciones de alimentos se calcula que asciende a un cuarto de sus importaciones totales. UN وتقدر قيمة الواردات الغذائية بربع إجمالي وارداتها.
    Varios países en desarrollo, particularmente de África, continúan dependiendo mucho de las importaciones de alimentos, e incluso ha aumentado su dependencia de las importaciones para su alimentación. UN ولا يزال عدد كبير من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، يعتمد كثيرا على الواردات الغذائية، بل زاد هذا الاعتماد على الواردات الغذائية.
    Actualmente la mayoría de los PMA destinaban más de la mitad de sus ingresos de exportación para sufragar los gastos de importación de alimentos. UN وفي الوقت الحاضر تستخدم معظم البلدان من أقل البلدان نمواً ما يزيد على نصف إيراداتها من الصادرات لتغطية الواردات الغذائية.
    En primer lugar, aumentar ahora la importación de alimentos no contribuirá a una ampliación de la producción nacional. UN أولاً، إن زيادة الواردات الغذائية في الوقت الحالي لن يساعد في تنمية الإنتاج الغذائي المحلي.
    Las exportaciones agrícolas equivalieron aproximadamente al 17% de las exportaciones totales de 1996-1997, en tanto que las importaciones alimentarias representaron menos del 5% del total de las importaciones. UN وتعادل الصادرات الزراعية نحو 17 في المائة من إجمالي الصادرات في 1996/1997، بينما تشكل الواردات الغذائية أقل من 5 في المائة من إجمالي الواردات.
    En muchos casos el precio de las importaciones de alimentos va en aumento. UN كذلك فإن سعر الواردات الغذائية هو في ارتفاع في كثير من الحالات.
    Durante la década de los noventa las importaciones de alimentos en América Latina crecieron a un ritmo anual medio de casi el 8%. UN وزادت الواردات الغذائية في أمريكا اللاتينية بمعدل سنوي كاد يبلغ متوسطه 8 في المائة خلال التسعينات.
    Los países pobres que dependen en gran medida de las importaciones de alimentos son particularmente vulnerables al alza de los precios de los alimentos. UN وتعد البلدان الفقيرة التي تعتمد كثيراً على الواردات الغذائية متضررة بشكل خاص من ارتفاع أسعار الأغذية.
    Para reducir nuestra dependencia de las importaciones de alimentos, el Gobierno ejecuta un plan para maximizar la producción de alimentos. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ خطة لرفع الإنتاج الغذائي إلى أعلى مستوى ممكن لخفض اعتمادنا على الواردات الغذائية.
    Un plan puesto en práctica en 2002 ha impulsado considerables avances en la producción de alimentos básicos, que a su vez han reducido las importaciones de alimentos. UN وأسفرت خطة تم وضعها في عام 2002 عن إحراز تقدم كبير في إنتاج المواد الغذائية الأساسية، مما أدى بدوره إلى تخفيض الواردات الغذائية.
    Al mismo tiempo, la dependencia de los países de bajos ingresos de las importaciones de alimentos creció considerablemente. UN وفي الفترة ذاتها، ازداد اعتماد البلدان ذات الدخل المنخفض على الواردات الغذائية ازدياداً كبيراً.
    Asimismo, era importante conocer las pautas del consumo de alimentos de los pobres antes de que pudiera hacerse cualquier análisis final sobre los efectos de la Ronda en los pobres en relación con las importaciones de alimentos. UN ومن المهم، علاوة على ذلك، معرفة أنماط الاستهلاك الغذائي للفقراء قبل أن يتسنى إجراء أي تحليل نهائي ﻵثار الجولة على الفقراء من حيث الواردات الغذائية.
    También se indicó que las estimaciones iniciales de un incremento apreciable del costo de las importaciones de alimentos de los países en desarrollo habían sido revisadas a la baja para cifrarse en 500 millones de dólares, según los últimos cálculos de la FAO. UN كما لوحظ أن التقديرات اﻷصلية التي تدل على حدوث زيادة كبيرة في فاتورة الواردات الغذائية للبلدان النامية قد نقحت بخفضها إلى ٠٠٥ مليون دولار وفقا ﻵخر تقديرات منظمة اﻷغذية والزراعة.
    En 1994, las importaciones de alimentos representaron el 12,8% del total de las importaciones, mientras que las exportaciones de alimentos alcanzaron únicamente el 2% del total de las exportaciones. UN ومثلت الواردات الغذائية ١٢,٨ في المائة من مجموع الواردات في عام ١٩٩٤ في حين أن الصادرات الغذائية لم تمثل سوى ٢ في المائة من مجموع الصادرات.
    Además, se espera que el costo de las importaciones de alimentos aumente cuando se aplique plenamente el Acuerdo sobre la Agricultura concluido en la Ronda Uruguay. UN وفضلاً عن ذلك فمن المتوقع أن ترتفع تكلفة الواردات الغذائية مع التطبيق الكامل للاتفاق المبرم في جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    Reconociendo que los altos precios de los alimentos tendrán el efecto de desviar recursos nacionales escasos de las actividades de desarrollo hacia la satisfacción de urgentes necesidades de importación de alimentos para una nutrición adecuada; UN وإذ نقر بأن ارتفاع أسعار الغذاء سيؤدي إلى تحويل الموارد الوطنية الشحيحة عن أنشطة التنمية وتوجيهها نحو تمويل فاتورة الواردات الغذائية العاجلة واللازمة لتوفير الغذاء؛
    Se prevé un aumento de la superficie dedicada al cultivo de cereales en respuesta a las medidas adoptadas por el Gobierno en el sector agrícola con el fin de reducir los gastos de importación de alimentos. UN ويتوقع أن تزيد رقعة الأراضي المزروعة بالحبوب الغذائية نتيجة للتدابير التي اتخذتها الحكومة في القطاع الزراعي لتخفيض فاتورة الواردات الغذائية.
    Aunque se autoriza la entrada de alimentos como ayuda humanitaria crítica, en la actualidad sólo se satisface el 41% de las necesidades de importación de alimentos de Gaza. UN ورغم السماح بدخول إمدادات الأغذية التي تمسّ الحاجة إليها لاعتبارات إنسانية، فإن ما يجري توفيره حالياً من احتياجات غزة من الواردات الغذائية لا يتجاوز 41 في المائة.
    Las necesidades alimentarias se suplen principalmente mediante la importación de alimentos, que llega a un promedio de 60.000 toneladas de cereales anualmente. UN وتلبى الاحتياجات من اﻷغذية على اﻷغلب من الواردات الغذائية التي تقارب ٠٦ ألف طن من الحبوب في المتوسط في السنة.
    84. La reducción de la asistencia oficial a la agricultura pone en peligro la ejecución de los programas de reforma agrícola de los países de África, que dependen grandemente de las importaciones alimentarias. UN ٨٤ - وأضاف قائلا إن الحد من المساعدة اﻹنمائية الرسمية للزراعة ينال من تنفيذ برامج اﻹصلاح الزراعي في البلدان الافريقية، التي تعتمد بشدة على الواردات الغذائية.
    En particular, deberán ocuparse de generar las divisas que podrían necesitar para importar alimentos. UN وهي تحتاج، بوجه خاص، أن تولي عنايتها لتوليد ما قد يلزم من عملات أجنبية لشراء الواردات الغذائية.
    En 2008, esto representó una importación de alimentos de más de 15.000 millones de dólares. UN وبذلك فقد بلغت قيمة فاتورة الواردات الغذائية ما يزيد عن 15 مليار دولار في عام 2008.
    A excepción del arroz importado del exterior de los países de la ASEAN la mayoría de las importaciones alimenticias entran en Malasia sin gravámenes. UN ومعظم الواردات الغذائية تدخل ماليزيا بدون أن تخضع لرسوم جمركية باستثناء الأرز المستورد من خارج بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد