ويكيبيديا

    "الواردة أسماؤهم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enumerados en
        
    • que figuran en
        
    • incluidas en
        
    • que se enumeran en
        
    • que figuraban en
        
    • enumeradas en
        
    • incluidos en
        
    • que figuren en
        
    • mencionadas en
        
    • que se indican en
        
    • designadas en
        
    • mencionados en
        
    • cuyos nombres figuran en
        
    • indicados en
        
    • citadas en
        
    El representante de los Estados Unidos presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة مشروع القرار باسم مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    El representante de Austria, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, presenta el proyecto de resolución. UN قدم ممثل النمسا مشروع القرار باسم المشاركين في تقديمه الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    El representante de Eslovenia, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Nueva Zelandia, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل سلوفينيا مشروع القرار باسم مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم نيوزيلندا.
    Tomo nota con placer que a los 46 patrocinadores que figuran en el proyecto de resolución se han sumado la República Checa y Hungría. UN ويسرني أن أشير الى أن الجمهورية التشيكية وهنغاريا قد انضمتا الى قائمة المشاركين اﻟ ٤٦ الواردة أسماؤهم في مشروع القرار.
    Personas incluidas en la lista de terroristas UN الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الإرهابيين
    El representante de México, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Túnez, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل المكسيك مشروع القرار، باسم مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم تونس.
    El representante de Turquía presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Cuba, Filipinas y Malasia. UN عرض ممثل تركيا مشروع القرار ونقحه شفويا نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن الفلبين وماليزيا وكوبا.
    El representante del Japón, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Dinamarca, Grecia, Italia, Noruega y el Reino Unido, presenta y corrige oralmente el proyecto de resolución. UN عرض ممثل اليابان مشروع القرار وصوبه شفويا نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن إيطاليا والدانمرك والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليونان.
    El representante de Cuba presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Antigua y Barbuda y Bolivia. UN عرض مشروع القرار ممثل كوبا نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن أنتيغوا وبربودا وبوليفيا.
    El representante del Sudán, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Guinea, Mauritania y Turquía, presenta el proyecto de resolución. UN عــرض ممثــل الســودان مشـروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن تركيا وغينيا وموريتانيا.
    El representante de México presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Armenia, el Paraguay y Sri Lanka. UN عرض ممثل المكسيك مشروع القرار، باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن أرمينيا، وباراغواي، وسري لانكا.
    El representante de Irlanda presenta el proyecto de resolución en nombre de la Unión Europea y de los patrocinadores que figuran en el documento. UN عرض مشروع القرار ممثل ايرلندا نيابة عن الاتحاد الاوروبي وكذلك عن المشتركين في تقديم مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    El representante de Finlandia presenta el proyecto de resolución en nombre de los países nórdicos y de los patrocinadores que figuran en el documento. UN عرض ممثل فنلندا مشروع القرار نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي، وكذلك عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    El representante de Irlanda presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que figuran en el documento. UN عرض ممثل ايرلندا مشرع القرار نيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    Por lo tanto se prohíbe proporcionar armas y material conexo a las personas incluidas en la lista del Comité. UN ويعني هذا حظر تقديم الأسلحة والمواد المتصلة بها إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم اللجنة.
    Las Normas para la represión del terrorismo con arreglo a las disposiciones de las Naciones Unidas que puso en vigor el Canadá prohíben la recaudación de fondos en nombre de las personas incluidas en la lista. UN وتحظر أنظمة الأمم المتحدة بشأن قمع الإرهاب المعمول بها في كندا جمع الأموال باسم الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة.
    El representante de Egipto presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que se enumeran en el documento y de Túnez. UN عرض ممثل مصر مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك عن تونس.
    Ninguna de ellas se refería a personas que figuraban en una lista elaborada en relación con la legislación en materia de embargos. UN ولم يكن أي تقرير من هذه التقارير يتصل بالأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة وضعت بخصوص التشريعات المتعلقة بالحظر.
    Las normas del régimen de prohibiciones que se refieren a la denegación de visado de entrada o salida del país, incluso en relación con las personas enumeradas en la lista consolidada, son los siguientes: UN وفيما يلي مبادئ نظام عمليات الحظر المتصلة برفض منح سمات دخول إلى البلد أو الخروج منه، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة:
    Las autoridades israelíes exoneraron más tarde del pago de la tasa a los funcionarios incluidos en la lista que no eran residentes locales. UN فمنحت السلطات اﻹسرائيلية في وقت لاحق الموظفين الواردة أسماؤهم في تلك القائمة من غير الحائزين على إقامة محلية إعفاء من دفع تلك الضريبة.
    Actualmente se tramita un proyecto de ley que establecerá la base jurídica para congelar y confiscar los fondos de las personas y entidades que figuren en las listas mencionadas en las circulares. UN يجري الآن استعراض لمشروع تشريع محلي، قد يشكل أساسا قانونيا لتجميد ومصادرة أموال الأشخاص والكيانات الواردة أسماؤهم في القوائم المذكورة في المنشورين.
    Prosiguen las verificaciones de archivos policiales en relación con todas las personas mencionadas en las listas del Consejo de Seguridad. UN وما زالت عمليات مراجعة الأدلة المتوفرة لدى الشرطة جارية بشأن جميع الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم مجلس الأمن.
    El representante del Pakistán, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, presenta el proyecto de resolución. UN عرض مشروع القرار ممثل باكستان، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    En lo que respecta a las personas designadas en el anexo de las resoluciones anteriormente mencionadas, las investigaciones realizadas no han arrojado resultados de interés. UN أما فيما يتعلق بالأشخاص الواردة أسماؤهم في مرفق القرارين المذكورين أعلاه، فلم تكشف التحريات التي أجريت عن أي معلومات تخصهم.
    Con arreglo a este nuevo marco, el proceso de negociación prosiguió bajo la dirección del Presidente y de los Moderadores mencionados en el párrafo 5. UN وفي داخل هذا اﻹطار الجديد استمرت العملية التفاوضية تحت توجيه الرئيس ومنظمي الاجتماعات الواردة أسماؤهم في الفقرة ٥.
    Sólo los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas son aptos para ser elegidos. UN والمرشحون الواردة أسماؤهم في بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    El representante de Kirguistán presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores indicados en el documento, así como Angola, Israel y Madagascar. UN عرض ممثل قيرغيزستان مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن إسرائيل وأنغولا ومدغشقر.
    De conformidad con el artículo 4, está prohibida la entrada en Suiza y el tránsito por el país de las personas físicas citadas en el anexo. UN وبمقتضى المادة 4، يمنع على الأشخاص الطبيعيين الواردة أسماؤهم في المرفق دخول سويسرا أو عبور أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد