ويكيبيديا

    "الواردة في الاستعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidas en el examen
        
    • formuladas en el examen
        
    • contenidas en el examen
        
    • que figuraban en el examen
        
    • de la revisión
        
    • que figuran en la revisión
        
    • del Examen
        
    • formuladas en la revisión
        
    • contenidas en la revisión
        
    • hechas en el documento
        
    • que figuran en el examen
        
    • contenía esa reseña
        
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN الملاحظات الختامية الواردة في الاستعراض السابق
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN الملاحظات الختاميـة الواردة في الاستعراض السابق
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN الملاحظات الختامية الواردة في الاستعراض السابق
    Atendiendo las recomendaciones formuladas en el examen estratégico, la FPNUL está aumentando la conciencia cultural y la sensibilidad respecto a los conflictos mediante programas organizados internamente para el personal de mantenimiento de la paz. UN وبعد صدور التوصيات الواردة في الاستعراض الاستراتيجي، تعكف اليونيفيل على تعزيز التوعية الثقافية ومراعاة الحساسيات لدى نشوء خلافات، من خلال برامج تنظَّم داخليا لقوات حفظ السلام.
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en el examen de la gestión del Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hecho por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/57/488) UN تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الإداري لمفوضية حقوق الإنسان الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    El Gobierno todavía tenía que aprobar oficialmente las recomendaciones normativas que figuraban en el examen. UN ولم تعتمد الحكومة بعد رسميا التوصيات المتعلقة بالسياسات الواردة في الاستعراض.
    Los resultados de la revisión trienal amplia de política demuestran un alto nivel de desempeño institucional DPD UN النتائج الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات تظهر ارتفاع معدل الأداء المؤسسي
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN الملاحظات الختاميـة الواردة في الاستعراض السابق
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN الملاحظات الختاميـة الواردة في الاستعراض السابق
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN الملاحظات الختامية الواردة في الاستعراض السابق
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN الملاحظات الختامية الواردة في الاستعراض السابق
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN الملاحظات الختاميـة الواردة في الاستعراض السابق
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN الملاحظات الختاميـة الواردة في الاستعراض السابق
    No se pretende que las recomendaciones y sugerencias formuladas en el examen constituyan una crítica de los enfoques existentes, sino que sirvan para seguir mejorando la gestión y la administración del ACNUDH. UN ولا يقصد بالتوصيات والاقتراحات الواردة في الاستعراض انتقاد النهج التي تسير عليها المفوضية حالياً، بل تهدف إلى زيادة تحسين تنظيم وإدارة المفوضية.
    Asimismo, lamentó que sólo se hubieran tratado de manera insuficiente o parcialmente muchas de las preocupaciones y recomendaciones formuladas en el examen anterior, entre ellas las relativas al acopio de datos, la asignación de recursos, los cuidados alternativos, la salud, la educación y las medidas de protección especial. UN وأعربت عن الأسف أيضا لعدم معالجة شواغلها وتوصياتها الواردة في الاستعراض السابق بشكل كاف أو لمعالجتها بشكل جزئي، بما فيها تلك المتعلقة بجمع البيانات، وتخصيص الموارد، والرعاية البديلة، والصحة، والتعليم، وتدابير الحماية الخاصة.
    El proyecto de presupuesto refleja las recomendaciones contenidas en el examen de la gestión. UN وتعكس الميزانية المقترحة التوصيات الواردة في الاستعراض الإداري.
    VI. Aplicación de las recomendaciones contenidas en el examen de gestión del ACNUDH llevado a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN سادسا - تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الإداري لمفوضية حقوق الإنسان الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Las recomendaciones que figuraban en el examen toman en cuenta muchas de las recomendaciones planteadas por la Junta durante la auditoría provisional y en este informe. Gráfico II.1 UN وتراعي التوصيات الواردة في الاستعراض العديد من التوصيات التي أثارها المجلس أثناء المراجعة المؤقتة للحسابات وفي هذا التقرير.
    II. Aplicación del programa de reforma del Secretario General y las disposiciones de la revisión trienal amplia de la política UN ثانيا - تنفيذ البرنامج الإصلاحي للأمين العام والأحكام الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    Además es importante tener en cuenta todas las resoluciones del Consejo Económico y Social y las decisiones de la Junta de los Jefes Ejecutivos en la materia, incluso con respecto a las evaluaciones independientes a nivel de todo el sistema, al supervisar la aplicación de las propuestas que figuran en la revisión cuadrienal amplia de la política. UN ومن المهم أيضا النظر بإمعان في جميع قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة وقرارات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، بما في ذلك فيما يتعلق بإجراء التقييمات المستقلة على نطاق المنظومة، عند رصد تنفيذ المقترحات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات.
    Ya se habían llevado a la práctica las conclusiones y recomendaciones más importantes del Examen. UN وأهم الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الاستعراض قد تم تنفيذها بالفعل.
    Al referirse a las recomendaciones principales formuladas en la revisión cuatrienal amplia de la política, el Vicesecretario General de las Naciones Unidas recalcó que deberían orientar la acción del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, preparándolo para el período posterior a 2015. UN 3 - وأشار نائب الأمين العام إلى التوصيات الرئيسية الواردة في الاستعراض الشامل وشدد على أنها ينبغي أن توجه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أرض الواقع، لتحضير المنظومة لفترة ما بعد عام 2015.
    En cuanto a la mejora de la capacidad de las oficinas de los coordinadores residentes en los países en crisis, se explicó que el Secretario General ya había aplicado medidas a ese respecto en países en crisis o en situación posterior a una crisis, en respuesta a las solicitudes contenidas en la revisión trienal amplia de la política. UN 359 - وفيما يتصل بتعزيز قدرات مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات، جرى إيضاح أن الأمين العام قد نفّذ بالفعل تدابير في هذا الصدد في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها استجابة للطلبات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    6. La estructura del presente informe se basa en el análisis del estado de aplicación de las recomendaciones hechas en el documento JIU/REP/2003/6. UN 6 - وتستند بنية هذا التقرير إلى تحليل وضع تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض JIU/REP/2003/6.
    De conformidad con las recomendaciones que figuran en el examen trienal amplio de la política, el UNIFEM está reforzando su capacidad de evaluación. UN 55 - انسجاما مع التوصيات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، يعزز الصندوق قدرته على التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد