ويكيبيديا

    "الواردة في تقرير الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contenidas en el informe del Grupo
        
    • que figuran en el informe del Grupo
        
    • formuladas en el informe del Grupo de
        
    • contenidos en el informe del Grupo de
        
    • mencionados en el informe del Grupo de
        
    • del informe del Grupo
        
    • que figuraban en el informe del Grupo
        
    • incluidas en el informe del Grupo de
        
    • hechas en el informe del Grupo de
        
    • contenida en el informe del Grupo de
        
    • consignados en el informe del Grupo de
        
    • presentadas en el informe del Grupo
        
    Examen de las sugerencias contenidas en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio UN النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير الأمين العام
    Se basan en las sugerencias contenidas en el informe del Grupo de Alto Nivel, así como en los compromisos asumidos por los diferentes asociados en el marco de los Foros de la Alianza. UN وهي لا تكتفي بالاعتماد على المقترحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى، بل تعتمد أيضاً على التزامات قطعها مختلف الشركاء في مناسبة انعقاد كل منتدى من منتديات التحالف.
    Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas que corresponden a la esfera de responsabilidad del Consejo, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    Respuesta de la República Checa a las recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen UN رد الجمهورية التشيكية على التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل
    2. El PRESIDENTE pregunta a la Comisión si desea remitir al Comité de Redacción los artículos contenidos en el informe del Grupo de Trabajo. UN ٢ - الرئيس : سأل اللجنة عما اذا كانت ترغب في أن تحيل المواد الواردة في تقرير الفريق العامل الى لجنة الصياغة .
    El Consejo tomó nota de los métodos y mejores prácticas mencionados en el informe del Grupo de Trabajo y pidió a sus órganos subsidiarios que hicieran lo mismo. UN وأحاط المجلس علما بأفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل وطلب إلى هيئاته الفرعية أن تحيط هي الأخرى علما بها.
    Al respecto, apoyamos la recomendación del informe del Grupo de Trabajo de que éste debería continuar su labor. UN ونؤيد في هذا الصدد التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل والداعية إلى مواصلة الفريق لعمله.
    El Comité tomó debida nota de los métodos y prácticas recomendadas que figuraban en el informe del Grupo de Trabajo. UN وأحاطت اللجنة علما على النحو الواجب بأفضل الممارسات والطرائق الواردة في تقرير الفريق العامل.
    Observaciones relativas a las recomendaciones y decisiones contenidas en el informe del Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación sobre su 15º período de sesiones, labor realizada y medidas adicionales necesarias para su aplicación UN تعليقات على التوصيات والقرارات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق عن دورته الخامسة عشرة، واﻷعمال المضطلع بها والاجراءات اﻷخرى المطلوب تنفيذها.
    68. El Comité celebró un debate preliminar sobre las cuestiones contenidas en el informe del Grupo de Trabajo. UN ٦٨ - وأجرت اللجنة مناقشة أولية بشأن المسائل الواردة في تقرير الفريق العامل.
    48. El 13 de septiembre de 1999, el Gobierno de China remitió sus comentarios a las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo sobre su visita a China. UN 48- في 13 أيلول/سبتمبر 1999، قدمت حكومة الصين تعليقاتها على التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل عن زيارته للصين.
    Recordando las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Trabajo Ad-hoc para el Fortalecimiento del OPANAL, sobre las cuales existe consenso para su aplicación y que no requieren de algún proceso de enmiendas al Tratado de Tlatelolco; UN وإذ يشير إلى التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المخصص لتعزيز الوكالة التي توافقت الآراء على تنفيذها ولا تقتضي إجراء أي عملية تعديل لمعاهدة تلاتيلولكو،
    Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas que corresponden a la esfera de responsabilidad del Consejo, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas que corresponden a la esfera de responsabilidad del Consejo, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas que corresponden a la esfera de responsabilidad del Consejo, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    Asimismo, el Gobierno ha decidido aplicar, cuando ello corresponda, las recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Trabajo sobre el examen y el mejoramiento de la legislación sobre protección de la maternidad, a la legislación sobre licencia por adopción. UN وقد قررت الحكومة أيضا أن تطبِّق، عند اللزوم، التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني باستعراض وتحسين تشريع حماية الأمومة على تشريع إجازة التبني.
    Un participante subrayó que 2005 sería un año difícil para el Consejo, pues las recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de alto nivel abarcaban muy diversos ámbitos y además estaba previsto el examen quinquenal de la Declaración del Milenio. UN وأكد أحد المشاركين أن عام 2005 سيكون عاما حافلا بالتحديات للمجلس، بالنظر إلى التوصيات الشاملة الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى والاستعراض الخمسي للإعلان بشأن الألفية.
    12. El PRESIDENTE pregunta a la Comisión si desea remitir al Comité de Redacción los artículos contenidos en el informe del Grupo de Trabajo y establecer un grupo de trabajo para que examine el artículo 20. UN ٢١ - الرئيس : سأل اللجنة عما اذا كانت ترغب في أن تحيل الى لجنة الصياغة المواد الواردة في تقرير الفريق العامل وأن تنشئ فريقا عاملا للنظر في المادة ٠٢ .
    También tomó nota de los métodos y mejores prácticas mencionados en el informe del Grupo de Trabajo y pidió a sus órganos subsidiarios que hicieran lo mismo. UN وأحاط علما بأفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل وطلب إلى الهيئات الفرعية التابعة للمجلس أن تحيط هي الأخرى علما بها.
    El ACNUR sigue examinando las recomendaciones del informe del Grupo de Trabajo. UN وتواصل المفوضية معالجة التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل.
    Los criterios para la selección de los titulares de mandatos que figuraban en el informe del Grupo de Trabajo sobre la revisión de los mecanismos eran demasiado amplios para garantizar que los candidatos mejor calificados fueran nombrados sistemáticamente para ocupar los mandatos vacantes. UN واعتبرت معايير اختيار أصحاب الولايات، الواردة في تقرير الفريق العامل بشأن استعراض الآليات، عامة أكثر من اللازم بحيث أنها لا تضمن تعيين أكفأ المرشحين دائماً للاضطلاع بالولايات.
    Aunque no desea repetir las informaciones incluidas en el informe del Grupo de Trabajo, desea mencionar la enorme abundancia de las informaciones puestas en conocimiento de ese Grupo de Trabajo. UN ومع أن المقررة الخاصة لا تود تكرار المعلومات الواردة في تقرير الفريق العامل، إلا أنها تود الإشارة إلى وفرة وثراء المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل.
    En sus deliberaciones sobre los grupos de temas del Programa 21, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, se beneficiará de la información proporcionada con respecto a diversas áreas sectoriales y las propuestas correspondientes hechas en el informe del Grupo de Trabajo. UN وينبغي للجنة التنمية المستدامة، في مداولاتها بشأن مجموعات المواضيع الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، الاستفادة من المعلومات المقدمة بشأن المجالات القطاعية والمقترحات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق العامل.
    Complementa la información contenida en el informe del Grupo de alto nivel para la Alianza de Civilizaciones, así como el programa de acción de la Alianza que está descrito en la segunda parte del plan de ejecución. UN وتستكمل المعلومات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات، فضلا عن برنامج عمل التحالف الموجز في الجزء الثاني من خطة التنفيذ.
    Sobre el tema de los actos unilaterales de los Estados (A/52/10, cap. IX), si bien los resultados consignados en el informe del Grupo de Trabajo son interesantes, el orador estima que es preciso afinar más el tema para que resulte tratable. UN ٥٠ - وفيما يتعلق باﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد )A/50/10, Chap.IX(، رأى أن الموضوع يحتاج إلى مزيد من الصقل حتى يمكن التعامل معه، وأنه مع ذلك لا يقلل من أهمية النتائج الواردة في تقرير الفريق العامل.
    Si bien la FICSA aprecia el establecimiento de un grupo de trabajo para examinar la cuestión, la participación del personal dependerá de los resultados de las propuestas presentadas en el informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión. UN وبينما يقدر اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية تشكيل فريق عامل لدراسة هذه المسألة، فإن اشتراك الموظفين سيعتمد على نتيجة الاقتراحات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد