ويكيبيديا

    "الواردة في خطة العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Plan de Acción
        
    • contenidos en el Plan de Acción
        
    • que figuran en el plan de acción
        
    • que figuran en el plan de trabajo
        
    • contenidas en el Plan de Acción
        
    • previstas en el plan de acción
        
    • del plan de trabajo
        
    • que figuraban en el plan de trabajo
        
    • incluidas en el Plan de Acción
        
    • formuladas en el Plan de Acción
        
    • que figuraban en el plan de acción
        
    • señaladas en el Plan de Acción
        
    • previstas por el plan de acción
        
    • contenidas en el plan de trabajo
        
    • contemplados en el Plan de Acción
        
    Estas son las principales medidas adoptadas, que corresponden a las recomendaciones del Plan de Acción: UN وفيما يلي التدابير الرئيسية التي اتخذت والتي تستجيب للتوصيات الواردة في خطة العمل:
    19. Ochenta y cuatro organizaciones no gubernamentales suministraron información sobre el desglose de sus actividades por sector del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN ١٩ - وقدمت أربع وثمانون منظمة غير حكومية معلومات عن توزيع أنشطتها حسب القطاعات الواردة في خطة العمل العالمية للسكان.
    Se prestó particular atención a los principios básicos contenidos en el Plan de Acción Mundial sobre Población. UN وأولي اهتماما خاصا للمبادئ اﻷساسية الواردة في خطة العمل العالمية للسكان.
    Mi Gobierno está plenamente comprometido con los objetivos que figuran en el plan de acción que se aprobará en este período de sesiones. UN وحكومتي ملتزمة التزاما تاما بالأهداف الواردة في خطة العمل التي ستُعتمد في هذه الدورة.
    Pide a la secretaría que facilite las actividades de asociación que figuran en el plan de trabajo con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros; UN 3 - يطلب إلى الأمانة تيسير أنشطة الشراكات الواردة في خطة العمل وذلك رهناً بتوفر الموارد المالية؛
    :: Respalda el diseño de un mecanismo de seguimiento y evaluación de las acciones contenidas en el Plan de Acción Estratégico. UN :: مساندة تصميم آلية لمتابعة وتقييم التدابير الواردة في خطة العمل الاستراتيجية.
    Objetivo 2013: plena ejecución de las actividades previstas en el plan de acción para 2013 UN الهدف لعام 2013: التنفيذ الكامل للأنشطة الواردة في خطة العمل لعام 2013
    Esta estrategia tiene por objetivo complementar y promover la realización de las medidas del Plan de Acción. UN وترمي هذه الإستراتيجية إلى استكمال وزيادة تحديد التدابير الواردة في خطة العمل.
    Los países en desarrollo necesitan acciones y apoyo concretos para convertir en realidad las metas del Plan de Acción. UN والبلدان النامية بحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة وإلى تلقي الدعم لكي تحول الأهداف الواردة في خطة العمل إلى واقع.
    Las actividades del Plan de Acción fueron preparadas y realizadas en estrecha cooperación con expertos y ONG. UN وجرى إعداد الأنشطة الواردة في خطة العمل وتحقيقها بالتعاون مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية.
    Los proyectos del Plan de Acción están basados en ese principio y, por consiguiente, se ocupa fundamentalmente de los adultos. UN وترتكز على ذلك المشاريع الواردة في خطة العمل ولذلك تهتم تلك المشاريع في المقام الأول بالبالغين.
    Para los asociados del Grupo de los Ocho, esto significa aplicar los compromisos concretos contenidos en el Plan de Acción para África. UN وبالنسبة للشركاء فهذا يعني تنفيذ الالتزامات المحددة الواردة في خطة العمل الأفريقية.
    El Japón está firmemente decidido a llevar gradualmente a la práctica los compromisos contenidos en el Plan de Acción y en la Declaración. UN وقد عقدت اليابان عزمها على وضع الالتزامات الواردة في خطة العمل والإعلان موضع التطبيق.
    Los programas de cooperación para el desarrollo deben orientarse ahora a brindar asistencia en la aplicación de los derechos que figuran en el plan de acción que nos proponemos aprobar. UN وينبغي أن توجه الآن برامج التعاون الإنمائي وجهة المساعدة على تطبيق الحقوق الواردة في خطة العمل التي نزمع إقرارها.
    Aunque las propuestas que figuran en el plan de acción sean mesuradas, no por ello son modestas. UN وفي حين أن الاقتراحات الواردة في خطة العمل اقتراحات مدروسة، فإنها ليست متواضعة.
    3. Pide a la secretaría que facilite las actividades relacionadas con modalidades de asociación que figuran en el plan de trabajo con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros; UN 3 - يطلب إلى الأمانة تيسير أنشطة الشراكات الواردة في خطة العمل وذلك رهناً بتوفر الموارد المالية؛
    En algunos casos no se prevé un plan específico, sino que para realizar las actividades contenidas en el Plan de Acción Mundial se tienen en cuenta los mecanismos existentes para la gestión de los productos químicos. UN وفي بعض الحالات لم تكن هناك خطة محددة؛ وبدلاً عن ذلك، وضعت الآليات القائمة لإدارة المواد الكيميائية بعين الاعتبار في الاضطلاع بالأنشطة الواردة في خطة العمل العالمية.
    Así pues, las estadísticas confirman la conclusión del Secretario General de que debe acelerarse el ritmo de progreso y deben adoptarse medidas como las previstas en el plan de acción estratégico si se quiere actuar decisivamente para alcanzar los objetivos. UN وهكذا فإن اﻹحصاءات تؤيد النتائج التي خلص إليها اﻷمين العام من أنه لا بد من اﻹسراع بخطى التقدم واعتماد تدابير من قبيل تلك الواردة في خطة العمل الاستراتيجية إذا تعين اتخاذ إجراء حاسم لتحقيق اﻷهداف.
    Todavía no se han financiado un gran número de las actividades del plan de trabajo, como un curso práctico sobre capacitación de formadores y capacitación de agentes de aduanas. UN ولم يتم تمويل الكثير من الأنشطة الواردة في خطة العمل بعد، بما في ذلك حلقة عمل بشأن تدريب المدربين والتدريب في مجال الضبطية القضائية الجمركية.
    El Administrador Auxiliar señaló que las prioridades que figuraban en el plan de trabajo habían suscitado acuerdo general y una reacción positiva. UN وأشار إلى الاتفاق العام والملاحظات اﻹيجابية التي أبديت بشأن اﻷولويات الواردة في خطة العمل. وقال إنه ستدخل مزيد من التحسينات على تنظيم الدورة السنوية.
    Se creó un mecanismo especial para dar seguimiento a las recomendaciones incluidas en el Plan de Acción para el período comprendido entre la sexta y la séptima Conferencias. UN ووُضعت آلية خاصة لمتابعة تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل للفترة الفاصلة بين المؤتمرين السادس والسابع.
    32. Observa con aprecio que varias de las recomendaciones formuladas en el Plan de Acción se han llevado a la práctica, y que se han realizado avances satisfactorios en cuanto a la aplicación de las recomendaciones pendientes; UN 32 - تلاحظ مع التقدير أن عددا من التوصيات الواردة في خطة العمل قد نفذ بالفعل، وأن تقدما مرضيا يحرز في تنفيذ التوصيات المتبقية؛
    Observó que la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el plan de acción era supervisada por un comité de seguimiento de la situación de los derechos humanos. UN وأشارت إلى أن تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل جارٍ تحت إشراف لجنة معنية بمتابعة حالة حقوق الإنسان.
    2. Pese a que varias actividades señaladas en el Plan de Acción Mundial del Enfoque estratégico guardan relación con esta cuestión, ninguna de las esferas de trabajo se ocupa concretamente de los desechos electrónicos. UN 2 - ولئن كان الأنشطة الواردة في خطة العمل العالمية التابعة للنهج الاستراتيجي من صميم هذه القضية،(10) فإنّه لا وجود لمجال عمل يعنى تحديداً بالنفايات الإلكترونية.
    La organización de una conferencia sobre esta zona es una de las medidas más importantes previstas por el plan de acción aprobado por consenso durante la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN ويشكل تنظيم مؤتمر بشأن هذه المنطقة إحدى التدابير الهامة الواردة في خطة العمل التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    4. El desarrollo y la coordinación de la ejecución de las actividades contenidas en el plan de trabajo requeriría 18 meses de trabajo de un consultor con la experiencia necesaria. UN ٤ - وسوف يستلزم اعداد اﻷنشطة الواردة في خطة العمل وتنسيق تنفيذ تلك اﻷنشطة ٨١ شهر عمل من خبير استشاري حائز على الدراية اللازمة.
    Las actividades emprendidas para aplicar las medidas y los compromisos contemplados en el Plan de Acción serán por fuerza diferentes según las regiones y los países y reflejarán las prioridades y peculiaridades nacionales y regionales. UN وستختلف الأنشطة التي تضطلع بها المنظومة لتنفيذ الالتزامات والإجراءات الواردة في خطة العمل بالضرورة حسب الإقليم والبلد، وستعكس الأولويات والخصوصيات الوطنية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد