ويكيبيديا

    "الواردة في مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contenidas en el proyecto de resolución
        
    • que figuran en el proyecto de resolución
        
    • formuladas en el proyecto de resolución
        
    • del proyecto de resolución
        
    • que contiene el proyecto de resolución
        
    • contenidos en el proyecto de resolución
        
    • que figura en el proyecto de resolución
        
    • contenida en el proyecto de resolución
        
    • incluidas en el proyecto de resolución
        
    • previstas en el proyecto de resolución
        
    • contenido en el proyecto de resolución
        
    • incluidos en el proyecto de resolución
        
    • recogidos en el proyecto de resolución
        
    Las cuestiones contenidas en el proyecto de resolución incumben a muchos países, por lo que no se debe individualizar a Camboya para un trato especial. UN والمسائل الواردة في مشروع القرار تتصل ببلدان كثيرة؛ ولذلك ينبغي عدم انتقاء كمبوديا لمعاملتها معاملة خاصة.
    No obstante, consideramos que las disposiciones contenidas en el proyecto de resolución constituyen un avance bienvenido y positivo. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن الأحكام الواردة في مشروع القرار خطوة إيجابية إلى الأمام، ونرحب بها.
    Sin embargo, Israel tiene fuertes reservas respecto a las modalidades que figuran en el proyecto de resolución. UN بيد أن إسرائيل لديها تحفظات قوية على الطرائق الواردة في مشروع القرار.
    Esto no puede mejorarse imponiendo condiciones discriminatorias como las que figuran en el proyecto de resolución. UN ولا يمكن حل هذا بفرض الشروط التمييزية الواردة في مشروع القرار.
    En los párrafos 7 a 10 de la exposición se ofrece información detallada sobre las peticiones formuladas en el proyecto de resolución. UN وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات من 7 إلى10 من البيان.
    Las diversas disposiciones del proyecto de resolución que tengo el honor de presentar a la luz de los antecedentes que he expuesto no requieren explicación. UN وفي ضوء الخلفية التي وصفتها للتو، فإن اﻷحكام المختلفة الواردة في مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه لا تحتاج الى إيضاح.
    Esas son las propuestas contenidas en el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea General para determinar las modalidades del período de sesiones de la Comisión para 2011. UN تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011.
    Por lo tanto, el orador acoge con beneplácito las orientaciones al respecto contenidas en el proyecto de resolución que recomienda el Comité de Conferencias. UN وبناء على ذلك فهو يرحب بالمبادئ التوجيهية بشأن هذه المسألة الواردة في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة المؤتمرات.
    Para que la transformación de las actividades operacionales tenga éxito se deben conciliar las propuestas contenidas en el proyecto de resolución A/47/L.58 con las que han sido formuladas por los países nórdicos. UN وفي سبيل تحقيق تحول ناجح في اﻷنشطة التنفيذية، لا بد من نصب جسور بين الاقتراحات الواردة في مشروع القرار A/47/L.58 والاقتراحات المقدمة من بلدان الشمال في أوروبا.
    Pero entendemos que si bien las propuestas contenidas en el proyecto de resolución son bastante detalladas, no constituyen el producto de la coordinación de las opiniones de los países interesados, como los Estados Unidos, la Federación de Rusia y otros Estados poseedores de armas nucleares. UN ولكننا نفهم أنه بالرغم من أن المقترحات الواردة في مشروع القرار مفصلة تفصيلا دقيقا فهي ليست نتيجة تنسيق ﻵراء البلدان المعنية، مثل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ولدول أخرى حائزة على اﻷسلحة النووية.
    Al concluir, quisiera pedir a todos los Estados Miembros que acojan positivamente las recomendaciones contenidas en el proyecto de resolución que tienen ante sí para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وفي الختام، أود أن أطلب من جميع الدول اﻷعضاء أن تنظر على نحو إيجابي في التوصيات الواردة في مشروع القرار المعروض عليها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Las propuestas que figuran en el proyecto de resolución son un corolario esencial del consenso que los líderes del Movimiento de los Países No Alineados alcanzaron en Cartagena de Indias. UN والمقترحات الواردة في مشروع القرار نتيجة طبيعية جوهرية لتوافق اﻵراء لزعماء حركة عدم الانحياز في كارتاخينا.
    Permítaseme presentar algunos de los elementos que figuran en el proyecto de resolución. UN وأود أن أعرض بعض العناصر الواردة في مشروع القرار.
    Sin embargo, nos resultó difícil convenir en todas las evaluaciones críticas y las recomendaciones que figuran en el proyecto de resolución. UN ومع ذلك، كان من الصعب علينا أن نوافق على جميع التقييمات والتوصيات الحاسمة الواردة في مشروع القرار.
    Una mirada rápida a la Constitución habría evitado las torpezas que figuran en el proyecto de resolución. UN وإلقاء نظرة واحدة على هذا الدستور كان يكفي لمنع تلك المآخذ الواردة في مشروع القرار.
    En los párrafos 7 a 10 de la exposición se ofrece información detallada sobre las peticiones formuladas en el proyecto de resolución. UN وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات 7 إلى10 من البيان.
    Solicitudes formuladas en el proyecto de resolución UN الطلبات الواردة في مشروع القرار
    Todas juntas, las propuestas del proyecto de resolución darán un impulso significativo a nuestras iniciativas encaminadas a revitalizar la Asamblea General. UN ولو أخذت المقترحات الواردة في مشروع القرار ككل، فإنها ستعطي زخما كبيرا لمبادراتنا الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة.
    La redacción del proyecto de resolución refleja la intención de la Conferencia de buscar una solución expeditiva a esta cuestión. UN والصيغة الواردة في مشروع القرار تعكس عزم المؤتمر على السعي إلى التوصل إلى قرار سريع بشأن هذه المسألة.
    Parte de la información que contiene el proyecto de resolución en cuanto a las eliminaciones que llevaron a cabo los Estados Unidos no ha sido publicada previamente. UN وبعض المواد الواردة في مشروع القرار بشأن عمليات إزالة قامت بها الولايات المتحدة لم يعلن عنها من قبل.
    Además, todavía continúan las negociaciones sobre los puntos contenidos en el proyecto de resolución A/C.5/51/L.83. UN وأضــــاف أنـــــه علاوة على ذلك، ما زالت المفاوضات مستمرة بشأن النقاط الواردة في مشروع القرار A/C.5/51/L.83.
    La iniciativa que figura en el proyecto de resolución refleja el compromiso de los patrocinadores con el objetivo principal de la Organización: el desarme general y completo. UN إن المبادرة الواردة في مشروع القرار تعكس التزام البلدان المشاركة في تقديمه بتحقيق الهدف الرئيسي للمنظمة: وهو نزع السلاح العام والكامل.
    En la Tercera Comisión escuchamos al representante del Irán aducir que la información contenida en el proyecto de resolución no era actualizada. UN لقد سمعنا في اللجنة الثالثة ممثل إيران يعتبر أن المعلومات الواردة في مشروع القرار قد عفى عليها الزمن.
    II. Propuestas incluidas en el proyecto de resolución y procedimientos relativos a las cuestiones administrativas y presupuestarias UN ثانيا - الطلبات الواردة في مشروع القرار والإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية والخاصة بالميزانية
    Las medidas previstas en el proyecto de resolución son un buen primer paso y espera su aplicación con interés. UN وقال إن التدابير الواردة في مشروع القرار تشكل بداية طيبة، وإنه يتطلع إلى تنفيذها.
    En el anexo, la Asamblea pediría también al Secretario General que asegurase que el Alto Comisionado contase con los recursos adecuados para permitirle desempeñar el mandato contenido en el proyecto de resolución. Español UN وفي المرفق تطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد المناسبة للمفوض السامي لتمكينه من أداء ولايته الواردة في مشروع القرار.
    Quisiera recordar que, si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución XI, los temas relativos a la financiación de las misiones incluidos en el proyecto de resolución XI mencionados por el Relator cuando presentó los informes de la Quinta Comisión no aparecerán en el programa provisional del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución XI? UN وأود أن أذكّر بأنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الحادي عشر فإن البنود المتعلقة بتمويل البعثات الواردة في مشروع القرار الحادي عشر التي ذكرها المقرر في عرضه لتقارير اللجنة الخامسة لن تظهر في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Hacemos nuestros los principios recogidos en el proyecto de resolución que hemos patrocinado. UN وإننا نتمسك بالمبادئ الواردة في مشروع القرار الذي اشتركنا في تقديمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد