ويكيبيديا

    "الواردة في هذه المذكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contenida en la presente nota
        
    • que figura en la presente nota
        
    • que figuran en la presente nota
        
    • recogida en la presente nota
        
    • incluida en la nota
        
    • contenidas en la presente nota
        
    • de la presente nota
        
    • contenida en ese memorando
        
    • de esta nota
        
    • contenida en esa nota
        
    • formuladas en la presente nota
        
    • proporcionada en la presente nota
        
    • contenida en el presente documento
        
    • que se anuncian en la presente nota
        
    • que figuran en el presente documento
        
    C. Posibles medidas del OSACT 6. El OSACT podrá examinar la información contenida en la presente nota y: UN 6- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وكذلك:
    Las Partes quizás deseen remitirse a los documentos mencionados para complementar la información que figura en la presente nota. UN وقد ترغب الأطراف في الرجوع إلى الوثائق المذكورة آنفاً لاستكمال المعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    Las propuestas que figuran en la presente nota se han elaborado sobre la base de los documentos antes mencionados. UN وقد أعدت المقترحات الواردة في هذه المذكرة استنادا الى الوثائق آنفة الذكر.
    4. La información recogida en la presente nota se circunscribe a actividades concretas a las que la secretaría ha aportado una contribución, ora participando en ellas, ora prestando apoyo financiero. UN ٤- وتقتصر المعلومات الواردة في هذه المذكرة على أنشطة محددة ساهمت فيها اﻷمانة إما بالمشاركة فيها أو بدعمها مالياً.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información incluida en la nota y considerar la posibilidad de adoptar las medidas que se proponen en ella. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة وأن ينظر في الإجراء المقترح اتخاذه الوارد في الوثيقة.
    Las estimaciones contenidas en la presente nota difieren de las revisadas por la Junta Consultiva porque, según consta en un informe presentado a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en vista del tiempo transcurrido, el UNIDIR, ha actualizado las estimaciones, para que reflejen la situación actual. UN والتقديرات الواردة في هذه المذكرة تختلف عن التقديرات التي استعرضها المجلس الاستشاري إذ أنه، بالنظر إلى الوقت الذي انقضى، فقد استكمل المعهد هذه التقديرات لتعكس الحالة الراهنة كما هي مبينة في تقرير مقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    3. El OSE deseará tal vez examinar la información contenida en la presente nota. UN 3- يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    17. El OSACT podrá examinar la información contenida en la presente nota y aprobar o modificar los principales elementos de las directrices previstas en el artículo 8. UN 17- ربما ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تنظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وأن تقر أو تعدل العناصر الرئيسية في المبادئ التوجيهية المقررة بموجب المادة 8.
    10. El OSACT tal vez desee tomar en consideración la información contenida en la presente nota y aprobar o modificar los cambios propuestos al FCI. UN 10- ومن المستحسن أن تنظر الهيئة الفرعية في المعلومات الواردة في هذه المذكرة لتؤيد التغييرات المقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد أو لتعدلها.
    En caso de que sea necesario actualizar o ampliar la información que figura en la presente nota, podrá distribuirse información complementaria. UN 79 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه المذكرة أو زيادتها.
    6. Se invita al Comité a que tome nota de la información que figura en la presente nota, y a que considere las sugerencias que se proponen y adopte una decisión respecto de: UN ٦ - إن اللجنة مدعوة ﻷن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة وﻷن تنظر وتبت في المقترحات الواردة فيها بشأن:
    3. El OSACT tal vez desee examinar la información que figura en la presente nota y UN 3- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وتقوم بما يلي:
    La CP tal vez desee examinar los elementos que figuran en la presente nota para preparar su aportación a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في العناصر الواردة في هذه المذكرة من أجل تحضير إسهامه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Los miembros del Consejo se comprometen a aplicar las medidas adicionales que figuran en la presente nota. UN ويلتزم أعضاء مجلس الأمن بتنفيذ التدابير الإضافية الواردة في هذه المذكرة.
    4. La información sobre los convenios, convenciones y leyes modelo de la CNUDMI recogida en la presente nota es la disponible hasta el 7 de junio de 2004. UN 4- وتعتبر المعلومات الواردة في هذه المذكرة عن اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية حالية لغاية 7 حزيران/يونيه 2004.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información incluida en la nota y considerar la posibilidad de adoptar las medidas que se proponen en ella. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة وأن ينظر في الإجراء المحتمل المقترح اتخاذه فيها.
    La Asamblea General tal vez desee hacer suyas las propuestas contenidas en la presente nota y, según proceda, definir los temas de las mesas redondas de múltiples interesados para fines de octubre de 2009. UN 26 - قد ترغب الجمعية العامة في النظر في المقترحات الواردة في هذه المذكرة وتحديد طرائق انعقاد الحوار الرفيع المستوى، بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر حسب الاقتضاء.
    c) pedir a las Partes que, como medida provisional, presenten la información suplementaria basándose en una o más de las secciones de la presente nota como parte de los inventarios nacionales que deben presentar en abril de 1997; UN )ج( الطلب الى اﻷطراف، كخطوة مؤقتة، أن تقدم المعلومات التكميلية استناداً الى فرع أو أكثر من الفروع الواردة في هذه المذكرة كجزء من قوائم الجرد الوطنية التي يتعين عليها تقديمها في نيسان/أبريل ٧٩٩١؛
    A continuación se resume la información contenida en ese memorando. UN وترد أدناه المعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    En conclusión, el Sr. Lallah estima que las autoridades francesas deberían tomar en consideración las recomendaciones de esta nota indicativa. UN وختاماً يرى السيد لالاه أن التوصيات الواردة في هذه المذكرة التوجيهية يجب أن تأخذها السلطات الفرنسية في الاعتبار.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esa nota. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    En caso de que se considerasen de utilidad las sugerencias formuladas en la presente nota a manera de enfoque inicial del problema de las condiciones de servicio de los magistrados de la Corte Penal Internacional, podría prepararse otra nota con sugerencias más detalladas y determinación de los costos. UN 29 - إذا تبين أن الاقتراحات الواردة في هذه المذكرة اقتراحات مفيدة كنهج أولي لمعالجة مسألة شروط خدمة قضاة محكمة العدل الدولية، سيسعنا إعداد مذكرة أخرى تتضمن المزيد من الاقتراحات التفصيلية وتقديرات التكلفة.
    Considerar la información proporcionada en la presente nota y en el informe final sobre el examen de mitad de período del Programa de inicio rápido que se reproduce en el documento SAICM/ICCM.3/INF/17; UN أن ينظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وفي التقرير النهائي عن استعراض منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة الوارد في الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/17؛
    Se invita a la Asamblea General a tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN ١٠ - والجمعية العامة مدعوة ﻷن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    Las propuestas que se anuncian en la presente nota se han preparado teniendo en cuenta la resolución y las decisiones de la Asamblea General que se indican a continuación: UN 1 - أُعدت المقترحات الواردة في هذه المذكرة استنادا إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة التالية:
    Las propuestas que figuran en el presente documento se prepararon teniendo en cuenta la resolución mencionada. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة في هذه المذكرة بناء على القرار المذكور أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد