ويكيبيديا

    "الوارد أعلاه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anterior
        
    • que antecede
        
    • supra
        
    • mencionada
        
    • precedente
        
    • arriba indicada
        
    • que figura más arriba
        
    • citada
        
    • arriba indicado
        
    • descrito anteriormente
        
    • expuesto más arriba
        
    • que se acaba
        
    • presentado anteriormente
        
    • que se describe anteriormente
        
    • citado
        
    El análisis anterior evidencia la dificultad de la mayor parte de la población para adquirir un mínimo alimentario. UN ويبين التحليل الوارد أعلاه مدى الصعوبة التي تقابلها غالبية السكان لشراء أدنى كمية من الأغذية.
    Los compromisos consignados en el cuadro anterior incluían las obligaciones con personas que todavía no habían ingresado en la Caja. UN فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق.
    En análisis que antecede es una versión simplificada del enfoque convencional aplicado a la tributación de los productos agrícolas de exportación. UN يعد التحليل الوارد أعلاه نسخة مبسطة من النهج التقليدي إزاء الضرائب المفروضة على محاصيل التصدير.
    Todo el calendario previsto supra abarcará un período de diez (10) meses. UN سينفذ الجدول الزمني الوارد أعلاه بأكمله في غضون عشرة أشهر.
    140. En la misma sesión la Junta hizo suyas las recomendaciones del Secretario General de la UNCTAD contenidas en la mencionada declaración. UN ٠٤١ ـ وفي الجلسة نفسها، صدق المجلس على توصيات اﻷمين العام لﻷونكتاد التي قدمها في البيان الوارد أعلاه.
    265. Como indica el cuadro precedente, la tasa de prevalencia del VIH es más alta en las mujeres que en los hombres. UN 265- وكما يتضح من الجدول الوارد أعلاه يزيد معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الإناث عنه بين الذكور.
    La estructura orgánica sugerida anteriormente es compatible con la organización del proyecto actual del SIIG descrito en la sección 2.2 anterior. UN ويتسق الهيكل التنظيمي المقترح سابقا مع تنظيم المشروع الحالي للنظام المتكامل بصيغته المبينة في الفرع ٢-٢ الوارد أعلاه.
    Los compromisos consignados en el cuadro anterior incluían las obligaciones con personas que todavía no habían ingresado en la Caja. UN فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق.
    Sin embargo, como demostró el análisis anterior, hay una cantidad de factores que hacen que el cambio institucional sea complicado. UN على أنه كما يتبين من البحث الوارد أعلاه يوجد عدد من العوامل التي تجعل التغيير المؤسسي أمرا صعبا.
    El cuadro anterior ejemplifica algunas características importantes de la mujer en el empleo en Noruega en comparación con el hombre. UN يصور الجدول الوارد أعلاه بعض السمات الهامة للمرأة العاملة في النرويج مقارنة بالرجل.
    Las cifras relativas al presupuesto de apoyo que figuran en el cuadro anterior se han ajustado para tener en cuenta ese cambio. UN وقد تم وفق هذا المنطق تعديل أرقام ميزانية الدعم الواردة في الجدول الوارد أعلاه.
    Del análisis del cuadro anterior se desprende que las mujeres están más representadas en el nivel inferior de la administración pública. UN ويتبين من تحليل الجدول الوارد أعلاه أن النساء أكثر تمثيلا بالدرجات المنخفضة من الوظائف العامة.
    Por esa razón el cuadro que antecede da una imagen distorsionada de la situación en materia de recaudación de fondos. UN لذا فإن الجدول الوارد أعلاه يعطي صورة مشوهة عن حالة التمويل.
    iv) Informara a la Junta en su 27º período de sesiones sobre las medidas adoptadas con respecto a la solicitud que antecede relativa a la supervisión interna; UN `4` أن يقدم إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين تقريرا عن تنفيذ الطلب الوارد أعلاه بشأن الرقابة الداخلية؛
    Las dificultades con que tropezó la Comisión Consultiva para analizar esas solicitudes se reseñan en las observaciones generales supra. UN وقد أشارت اللجنة في بند الملاحظات العامة الوارد أعلاه الى الصعوبات التي واجهتها في تحليل هذه الطلبات.
    Estos ingresos se derivan de la partida 19 supra. UN ترد هذه اﻹيرادات من البند ١٩ الوارد أعلاه.
    Tras el debate, la Comisión aprobó la propuesta mencionada supra. UN واعتمدت اللجنة، بعد المناقشة، الاقتراح الوارد أعلاه.
    Puesto que estas actividades no forman parte de los programas de capacitación ordinarios de la Organización y no son de carácter periódico, la financiación no se incluye en el cuadro precedente. UN وحيث أن أنشطة التدريب هذه لا تشكل جزءا من برامج التدريب العادية للمنظمة وهي ذات طبيعة غير متكررة، لا يدرج التمويل في الجدول الوارد أعلاه.
    La documentación que se distribuya diariamente a las delegaciones de conformidad con las necesidades expresas se podrá recoger en la dirección arriba indicada. UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فتتاح في حيز صرف الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    El título del documento debe ser el que figura más arriba. UN يصبح عنوان الوثيقة على النحو الوارد أعلاه.
    Dicho de otra manera, este material apunta exactamente a los factores mencionados por los Estados Unidos en la declaración citada. UN بمعنى آخر، تشير هذه المواد إلى العوامل ذاتها التي تشير إليها الولايات المتحدة في البيان الوارد أعلاه.
    La documentación que se distribuya diariamente a las delegaciones de conformidad con las necesidades expresas se podrá recoger en el lugar arriba indicado. UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة تتاح في منصة الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    La prohibición social de los matrimonios mixtos con miembros de estos grupos es una forma evidente de segregación social íntimamente vinculada con el aislamiento endogámico descrito anteriormente como factor causal. UN فالتحريم الاجتماعي المفروض ضد الزواج من أفراد هذه الجماعات هو شكل من الأشكال الواضحة للتمييز الاجتماعي الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالعزل في التزاوج الوارد أعلاه بوصفه عاملاً من العوامل السببية.
    Entendiendo que lo expuesto más arriba no tiene por objeto crear una jerarquía entre el presente Convenio y otros instrumentos internacionales, UN وإذ تُدرك أن السرد الوارد أعلاه لا يرمي إلى إقامة ترتيب هرمي بين هذه الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى،
    35. La reseña de actividades que se acaba de hacer revela que los PMA han seguido beneficiándose de las multifacéticas actividades de la secretaría de la UNCTAD. UN 35- ويشير موجز الأنشطة الوارد أعلاه إلى أن أقل البلدان نمواً ما زالت تستفيد من الأنشطة المتعددة الجوانب التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد.
    Esta " información adicional " confirma el cálculo señalado, presentado anteriormente por Jiangsu, pero no abarca las explicaciones y la información adicional especialmente solicitada por el Grupo. UN وتؤكد هذه " المعلومات الإضافية " الحساب الوارد أعلاه الذي كانت جيانغسو قد قدمته لكنها لم تقدم أية شروحات أو معلومات إضافية تم طلبها من جانب الفريق على وجه التحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد