El análisis anterior evidencia la dificultad de la mayor parte de la población para adquirir un mínimo alimentario. | UN | ويبين التحليل الوارد أعلاه مدى الصعوبة التي تقابلها غالبية السكان لشراء أدنى كمية من الأغذية. |
Los compromisos consignados en el cuadro anterior incluían las obligaciones con personas que todavía no habían ingresado en la Caja. | UN | فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق. |
En análisis que antecede es una versión simplificada del enfoque convencional aplicado a la tributación de los productos agrícolas de exportación. | UN | يعد التحليل الوارد أعلاه نسخة مبسطة من النهج التقليدي إزاء الضرائب المفروضة على محاصيل التصدير. |
Todo el calendario previsto supra abarcará un período de diez (10) meses. | UN | سينفذ الجدول الزمني الوارد أعلاه بأكمله في غضون عشرة أشهر. |
140. En la misma sesión la Junta hizo suyas las recomendaciones del Secretario General de la UNCTAD contenidas en la mencionada declaración. | UN | ٠٤١ ـ وفي الجلسة نفسها، صدق المجلس على توصيات اﻷمين العام لﻷونكتاد التي قدمها في البيان الوارد أعلاه. |
265. Como indica el cuadro precedente, la tasa de prevalencia del VIH es más alta en las mujeres que en los hombres. | UN | 265- وكما يتضح من الجدول الوارد أعلاه يزيد معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الإناث عنه بين الذكور. |
La estructura orgánica sugerida anteriormente es compatible con la organización del proyecto actual del SIIG descrito en la sección 2.2 anterior. | UN | ويتسق الهيكل التنظيمي المقترح سابقا مع تنظيم المشروع الحالي للنظام المتكامل بصيغته المبينة في الفرع ٢-٢ الوارد أعلاه. |
Los compromisos consignados en el cuadro anterior incluían las obligaciones con personas que todavía no habían ingresado en la Caja. | UN | فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق. |
Sin embargo, como demostró el análisis anterior, hay una cantidad de factores que hacen que el cambio institucional sea complicado. | UN | على أنه كما يتبين من البحث الوارد أعلاه يوجد عدد من العوامل التي تجعل التغيير المؤسسي أمرا صعبا. |
El cuadro anterior ejemplifica algunas características importantes de la mujer en el empleo en Noruega en comparación con el hombre. | UN | يصور الجدول الوارد أعلاه بعض السمات الهامة للمرأة العاملة في النرويج مقارنة بالرجل. |
Las cifras relativas al presupuesto de apoyo que figuran en el cuadro anterior se han ajustado para tener en cuenta ese cambio. | UN | وقد تم وفق هذا المنطق تعديل أرقام ميزانية الدعم الواردة في الجدول الوارد أعلاه. |
Del análisis del cuadro anterior se desprende que las mujeres están más representadas en el nivel inferior de la administración pública. | UN | ويتبين من تحليل الجدول الوارد أعلاه أن النساء أكثر تمثيلا بالدرجات المنخفضة من الوظائف العامة. |
Por esa razón el cuadro que antecede da una imagen distorsionada de la situación en materia de recaudación de fondos. | UN | لذا فإن الجدول الوارد أعلاه يعطي صورة مشوهة عن حالة التمويل. |
iv) Informara a la Junta en su 27º período de sesiones sobre las medidas adoptadas con respecto a la solicitud que antecede relativa a la supervisión interna; | UN | `4` أن يقدم إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين تقريرا عن تنفيذ الطلب الوارد أعلاه بشأن الرقابة الداخلية؛ |
Las dificultades con que tropezó la Comisión Consultiva para analizar esas solicitudes se reseñan en las observaciones generales supra. | UN | وقد أشارت اللجنة في بند الملاحظات العامة الوارد أعلاه الى الصعوبات التي واجهتها في تحليل هذه الطلبات. |
Estos ingresos se derivan de la partida 19 supra. | UN | ترد هذه اﻹيرادات من البند ١٩ الوارد أعلاه. |
Tras el debate, la Comisión aprobó la propuesta mencionada supra. | UN | واعتمدت اللجنة، بعد المناقشة، الاقتراح الوارد أعلاه. |
Puesto que estas actividades no forman parte de los programas de capacitación ordinarios de la Organización y no son de carácter periódico, la financiación no se incluye en el cuadro precedente. | UN | وحيث أن أنشطة التدريب هذه لا تشكل جزءا من برامج التدريب العادية للمنظمة وهي ذات طبيعة غير متكررة، لا يدرج التمويل في الجدول الوارد أعلاه. |
La documentación que se distribuya diariamente a las delegaciones de conformidad con las necesidades expresas se podrá recoger en la dirección arriba indicada. | UN | والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فتتاح في حيز صرف الوثائق في العنوان الوارد أعلاه. |
El título del documento debe ser el que figura más arriba. | UN | يصبح عنوان الوثيقة على النحو الوارد أعلاه. |
Dicho de otra manera, este material apunta exactamente a los factores mencionados por los Estados Unidos en la declaración citada. | UN | بمعنى آخر، تشير هذه المواد إلى العوامل ذاتها التي تشير إليها الولايات المتحدة في البيان الوارد أعلاه. |
La documentación que se distribuya diariamente a las delegaciones de conformidad con las necesidades expresas se podrá recoger en el lugar arriba indicado. | UN | والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة تتاح في منصة الوثائق في العنوان الوارد أعلاه. |
La prohibición social de los matrimonios mixtos con miembros de estos grupos es una forma evidente de segregación social íntimamente vinculada con el aislamiento endogámico descrito anteriormente como factor causal. | UN | فالتحريم الاجتماعي المفروض ضد الزواج من أفراد هذه الجماعات هو شكل من الأشكال الواضحة للتمييز الاجتماعي الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالعزل في التزاوج الوارد أعلاه بوصفه عاملاً من العوامل السببية. |
Entendiendo que lo expuesto más arriba no tiene por objeto crear una jerarquía entre el presente Convenio y otros instrumentos internacionales, | UN | وإذ تُدرك أن السرد الوارد أعلاه لا يرمي إلى إقامة ترتيب هرمي بين هذه الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى، |
35. La reseña de actividades que se acaba de hacer revela que los PMA han seguido beneficiándose de las multifacéticas actividades de la secretaría de la UNCTAD. | UN | 35- ويشير موجز الأنشطة الوارد أعلاه إلى أن أقل البلدان نمواً ما زالت تستفيد من الأنشطة المتعددة الجوانب التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد. |
Esta " información adicional " confirma el cálculo señalado, presentado anteriormente por Jiangsu, pero no abarca las explicaciones y la información adicional especialmente solicitada por el Grupo. | UN | وتؤكد هذه " المعلومات الإضافية " الحساب الوارد أعلاه الذي كانت جيانغسو قد قدمته لكنها لم تقدم أية شروحات أو معلومات إضافية تم طلبها من جانب الفريق على وجه التحديد. |