ويكيبيديا

    "الواطئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajas
        
    • baja altitud
        
    • poca altitud
        
    • litoral bajo
        
    • de baja
        
    • escasa altura
        
    Las tierras bajas y los valles están cultivados y, antes de la guerra, el 48% de la población trabajaba en el sector agrícola. UN واﻷراضي الواطئة والوديان مزروعة. وقبل الحرب، كان ٤٨ في المائة من السكان يعملون في القطاع الزراعي.
    Por ejemplo, en los asentamientos en los que había actividad industrial, los flujos de aguas residuales contaminaban tierras bajas y acuíferos, con resultados insalubres para las personas, la vegetación y el ganado. UN فحيث يقوم نشاط صناعي في المستوطنات، مثلا، فإن انسياب مياه الفضلات يلوث اﻷراضي الواطئة ومخازن المياه الجوفية مما له آثار غير صحية على اﻷشخاص والثروتين النباتية والحيوانية.
    Pero con la desecación general de las tierras bajas situadas alrededor de la línea de contacto, las acequias, deterioradas y sin agua, no pudieron frenar el avance del fuego que, empujado por el viento, logró atravesar los canales y se propagó a otras zonas. UN وأتاح تدهور قنوات المياه والجفاف الذي حل عموما بالأراضي الواطئة حول خط التماس انتشار النيران عبر قنوات الري الفارغة.
    La subida del nivel del mar supone una amenaza existencial para los atolones de baja altitud. UN ويمثل ارتفاع مناسيب أسطح البحار خطراً وجودياً يتهدد مجموعات الجزر الواطئة.
    28. Esos cambios probablemente se intensifiquen cuando la elevación del nivel del mar represente una amenaza para las zonas de baja altitud, en particular en el caso de las islas pequeñas. UN ٨٢ - ومن المحتمل أن تتفاقم هذه التغيرات في اﻷماكن التي يشكل فيها ارتفاع مستوى سطح البحر خطرا على المناطق الواطئة لاسيما في حالات الجزر الصغيرة.
    El nivel del mar aumenta sin parar y amenaza con sumergir las zonas de poca altitud de todo el mundo. UN كما يرتفع منسوب البحار باطراد ويهدد باجتياح المناطق الواطئة حول العالم.
    Exhorta a la comunidad internacional a que tome medidas prácticas e inmediatas para reducir los efectos de la elevación del nivel del mar y del calentamiento mundial. Por ejemplo, en las aldeas de tierras bajas se necesitan muros marinos. UN ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات عملية وفورية للحد من أثر ارتفاع مناسيب مياه البحر والاحترار العالمي وذكر منها على سبيل المثال الحاجة إلى إقامة جدران لصد مياه البحر عن إغراق القرى الواطئة.
    Proyecto de desarrollo agrícola de las tierras bajas UN مشروع التنمية الزراعية في الأراضي الواطئة
    Proyecto del Gobierno de Gambia para las tierras bajas UN المشروع الحكومي للأراضي الواطئة في غامبيا
    9. La montaña siempre ha beneficiado a las tierras bajas con sus recursos naturales y humanos. UN ٩ - وقد كانت الموارد الطبيعية والبشرية للجبال تستنزف على مر السنين لصالح اﻷراضي الواطئة.
    Por lo general, los servicios agrícolas y la garantía de tenencia de la tierra que reciben los agricultores de las tierras bajas no están al alcance de los de montaña, cuyas necesidades son diferentes. UN فالخدمات الزراعية والحيازة المستقرة لﻷراضي التي تتوفر لمزارعي اﻷراضي الواطئة لا تتاح بصورة عامة لمزارعي المرتفعات، الذين تختلف احتياجاتهم.
    Se ha reconocido que, entre otras cosas, los pequeños países insulares y los países con zonas costeras bajas son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático. UN وهناك إدراك بأنه، من بين جملة أمور، ستكون البلدان الجزرية الصغيرة والبلدان ذات المناطق الساحلية الواطئة عرضة بصفة خاصة لﻵثار السلبية لتغير المناخ.
    El programa está destinado a las comunidades y los hogares agrícolas de pocos recursos y su objetivo general es mejorar la conservación, ordenación y utilización de los recursos naturales en tierras bajas y terrenos montañosos de secano. UN ويستهدف هذا البرنامج المجتمعات المحلية واﻷسر المعيشية الزراعية الضعيفة الموارد، ويتمثل هدفه العام في تحسين حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها واستغلالها في اﻷراضي البعلية الواطئة والمرتفعة.
    Hasta hace poco, la atención se centraba esencialmente en las repercusiones del aumento del nivel del mar en los pequeños Estados insulares y en los países de costas bajas. UN وحتى وقت قريب انصب الاهتمام أساسا على أثر الدفيئة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة والبلدان الواطئة الذي يتسبب في ارتفاع منسوب البحر وزيادة تكرار وكثافة العواصف المصاحبة لتغير المناخ.
    Los cambios climáticos también siguen siendo motivo de preocupación, especialmente en lo que respecta a las emisiones de gases de efecto invernadero que contribuyen a la elevación del nivel del mar y la modificación del régimen meteorológico. Esto supone una amenaza a la supervivencia de algunos países insulares de baja altitud. UN ولا يزال تغير المناخ يشكل سببا آخر يدعو للقلق، لا سيما فيما يتعلق بأثر انبعاثات غازات الدفيئة على ارتفاع مستوى البحار وتغير أنماط اﻷحوال الجوية، مما يهدد بقاء بعض البلدان الجزرية الواطئة.
    La mesa redonda estudió las realidades de los bosques y la silvicultura en esos países, así como los retos y las oportunidades surgidos al promover una ordenación forestal sostenible en las islas y en los Estados ribereños de baja altitud. UN وقد ناقش المشاركون أوضاع الغابات وقطاع الحراجة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن التحديات المواجهة والفرص المتاحة في مجال تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في الجزر والدول الساحلية الواطئة.
    5. El Sr. Watkins describió la promoción del desarrollo humano sostenible mediante la silvicultura en los Estados ribereños de baja altitud. UN 5 - وتناول الدكتور واتكينز موضوع تعزيز التنمية البشرية المستدامة من خلال الحراجة في الدول الساحلية الواطئة.
    11. Esta ordenación desempeña una función significativa al contribuir al desarrollo sostenible de las islas y los países ribereños de baja altitud. UN 11 - وتضطلع الإدارة المستدامة للغابات بدور هام في المساهمة في التنمية المستدامة للجزر والدول الساحلية الواطئة.
    Considerando además que los países de baja altitud y otros países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas o zonas expuestas a inundaciones, sequía y desertificación, y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يقر كذلك بأن البلدان الجزرية الواطئة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان التي بها مناطق ساحلية واطئة أو مناطق قاحلة وشبه قاحلة أو مناطق معرضة للفيضانات والجفاف والتصحر، والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة ضعيفة للغاية أمام الآثار السلبية لتغير المناخ،
    Algunas islas pequeñas de poca altitud se enfrentan a una amenaza cada vez mayor de pérdida de la totalidad de su territorio nacional. UN وتواجه بعض الجزر الصغيرة الواطئة التهديد المتزايد بفقدان أراضيها الوطنية برمتها.
    Sin él, es seguro que decenas de miles de personas en las islas y en zonas costeras de litoral bajo de todo el mundo quedarán sin hogar. UN وبغير هذا سيتحول عشرات الملايين من سكان الجزر والمناطق الساحلية الواطئة في أنحاء العالم بالتأكيد إلى مشردين من ديارهم.
    Este cambio drástico podría tener enormes repercusiones económicas y sociales y supondría una amenaza considerable para las zonas costeras de escasa altura y las islas pequeñas. UN وقد تترتب على هذا التغير الجذري آثار اقتصادية واجتماعية هائلة وقد يشكل تهديدا جسيما لﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمناطق الساحلية الواطئة والجزر الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد