ويكيبيديا

    "الوافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adecuada
        
    • adecuados
        
    • suficientes
        
    • adecuadas
        
    • correspondiente
        
    • adecuado
        
    • suficiente
        
    • debido
        
    • resúmenes
        
    • apropiados
        
    • amplia
        
    • operativo
        
    • necesaria
        
    • compendio
        
    • debida
        
    Una alimentación adecuada es el elemento fundamental para evitar una elevada tasa de mortalidad durante una situación de emergencia. UN وأهم عامل في تحصين اﻷطفال اللاجئين ضد الوفيات المرتفعة التي تحدث أثناء حالة طوارئ هو توفير الحصص الغذائية الوافية.
    La protección adecuada de la maternidad es una forma de asegurar que la mujer no esté en situación desfavorecida en el mercado laboral. UN تمثل الحماية الوافية لﻷمومة وسيلة لضمان عدم حرمان المرأة في سوق العمل.
    Las restricciones fiscales con frecuencia fueron un obstáculo para la cobertura universal de unos servicios sociales adecuados y cualitativamente apropiados. UN ولكن المعوقات المالية غالباً ما حالت دون تحقيق تغطية للجميع بالخدمات الاجتماعية الوافية والمناسبة من حيث جودتها.
    La capacidad de responder a esas solicitudes de modo rápido y exhaustivo depende en grado considerable de la disponibilidad oportuna de suficientes recursos. UN إن القدرة على تلبية هذه الطلبات تلبية سريعة وتامة تتوقف إلى حد كبير على توافر الموارد الوافية في الوقت المناسب.
    Deben facilitarse condiciones adecuadas de acceso y servicios de apoyo concebidos en función de las necesidades de personas con diversas discapacidades. UN وينبغي توفير فرص الوصول وخدمات الدعم الوافية الرامية الى تلبية احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز مختلفة.
    Los gobiernos deberían suministrar la base de conocimientos necesaria para la planificación de la política penal y la legislación correspondiente, velando por que existan la infraestructura y los recursos adecuados para la investigación. UN وينبغي للحكومات أن توفِّر قاعدة المعرفة اللازمة لتخطيط السياسات والتشريعات الجنائية، وذلك بضمان وجود البنى التحتية والموارد الوافية اللازمة للبحوث.
    Tras un estudio minucioso de la enmienda la delegación de Egipto considera más adecuado apoyar el texto que ha presentado el coordinador del tema por las siguientes razones. UN بعد الدراسة الوافية لمشروع القرار، فإن وفد مصر وجد أنه من الأفضل الالتزام بالنص المقدم من منسق البند للأسباب التالية.
    Sin embargo, en algunos casos, es posible que no se cuente con información suficiente para formarse una opinión. UN ومن المحتمل مع ذلك أن توجد حالات يفتقر فيها إلى المعلومات الوافية ﻹجراء التقييم.
    La falta de una documentación adecuada impide la verificación de las municiones de que se dispone para el programa de armas biológicas. UN ويحول نقص الوثائق الوافية دون التحقق من الذخائر المتاحة لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    Las familias pobres no pueden cubrir necesidades básicas tales como una nutrición adecuada, la educación y la atención médica. UN والعائلات الفقيرة لا تطيق أن تفي بالاحتياجات الأساسية مثل التغذية الوافية والتعليم والرعاية الصحية.
    No cabe duda de que la respuesta adecuada a las nuevas amenazas debería reflejar nuestro deseo común de lograr una paz y un marco de seguridad más sólidos, cimentados firmemente en el imperio del derecho internacional. UN ومما لا شك فيه أنه ينبغي لنا أن نعبر، من خلال الاستجابة الوافية للتهديدات الجديدة، عن رغبتنا المشتركة في إيجاد إطار قوي للسلام والأمن يستند إلى حكم القانون على الصعيد الدولي.
    Hay que hacer hincapié en la obtención de fondos y conocimientos técnicos adecuados para ejecutar el programa de cooperación técnica. UN من ثم يجب التركيز على إيجاد الأموال الوافية بالغرض والخبرة الملائمة من أجل تنفيذ برنامج التعاون التقني.
    La ampliación del papel que sería deseable que el Organismo desempeñe se vería obstaculizada si no se contara con los recursos adecuados. UN إن توسيع الدور المرجو للوكالة سيتعرقل إذا لم تتوافر الموارد الوافية.
    Uno de los compromisos establecidos en la Cumbre consistió en movilizar recursos nuevos y adicionales que sean adecuados y predecibles y que se movilicen de forma que se incremente al máximo la disponibilidad de esos recursos. UN وأحد الالتزامات التـــي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة هو الالتزام بتعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية الوافية بالغرض التي يمكن التنبؤ بها وتجنيدها لتزيد من توفير هذه الموارد إلى أقصى حد.
    Una esfera de particular interés es el suministro de suficientes recursos y un mayor acceso a la tecnología conexa. UN وأحد مجالات الاهتمام الخاص هو تقديم الموارد الوافية بالغرض وتوسيع سبل الوصول إلى التكنولوجيا ذات الصلة.
    El compromiso político de sus Estados Miembros y la aportación de recursos suficientes son los dos requisitos fundamentales para el éxito de las Naciones Unidas. UN إن الالتزام السياسي لدولها اﻷعضاء وإسهامها بالموارد الوافية بالغرض يشكلان المتطلبين اﻷساسيين لنجاح اﻷمم المتحدة.
    Deben facilitarse condiciones adecuadas de acceso y servicios de apoyo concebidos para atender las necesidades de personas con diversas discapacidades. UN وينبغي توفير فرص الوصول وخدمات الدعم الوافية الرامية الى تلبية احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز مختلفة.
    Deben facilitarse condiciones adecuadas de acceso y servicios de apoyo concebidos para atender las necesidades de personas con diversas discapacidades. UN وينبغي توفير فرص الوصول وخدمات الدعم الوافية الرامية الى تلبية احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عوق مختلفة.
    3. Pide al Secretario General que, en relación con la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, asegure que se obtenga la necesaria información correspondiente de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٣ - تطلب من اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    Al mismo tiempo, se seguirá prestado atención a velar por que las medidas iniciales de asistencia tengan un seguimiento adecuado. UN وفي الوقت نفسه سيكون هناك اهتمام مستمر بضمان المتابعة الوافية لتدابير المساعدة التي تتخذ في البداية.
    Esa labor ya se había iniciado, pero no avanzaba con suficiente rapidez para ajustarse a la demanda debido a la insuficiencia de los recursos. UN وقد بدأ ذلك العمل فعلا لكنه، لا يتقدم بخطى حثيثة بالقدر الكافي لتلبية الطلبات، بسبب الافتقار إلى الموارد الوافية بالغرض.
    Los resúmenes se traducirán y distribuirán ampliamente. UN وسيتم ترجمة الملخصات الوافية وتعميمها على نطاق واسع.
    Confiamos en que su amplia experiencia y sus dotes profesionales llevarán a un resultado exitoso el actual período de sesiones de la Comisión. UN ونحن واثقون بأن تجربتكم الوافية ومهاراتكم المهنية ستفضي بنا إلى تحقيق نتائج ناجحة للدورة الحالية للجنة.
    El texto completo de la Declaración de la Misión figura en la sección V del presente Resumen operativo. UN أمّا النص الكامل لبيان مهمة اليونيدو فيُعرض في الباب الخامس من هذه الخلاصة الوافية.
    Sin embargo, los tribunales juveniles especiales previstos en la legislación del Níger aún no se han creado, por falta de la infraestructura necesaria. UN ومع ذلك، فإن المحاكم الخاصة باﻷحداث التي نص عليها التشريع النيجيري لم تنشأ لعدم توفر الهياكل اﻷساسية الوافية.
    También se añadieron al compendio cuadros, gráficos, fotografías y un listado de referencias. UN وأضيفت إلى الخلاصة الوافية جداول ورسومات بيانية وصور فوتوغرافية وقائمة بالمراجع.
    Una vez que estuvo en condiciones de tener representación jurídica, el autor y su abogado actuaron sin tardanza y con la diligencia debida. UN وبمجرد تمكنه من تأمين تمثيل قانوني، اتخذ هو ومحاميه إجراءات فورية مع اتخاذ الحيطة الوافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد