ويكيبيديا

    "الواقعة تحت السيطرة الفعلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo el control efectivo
        
    D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República 20−24 4 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 20-24 5
    10. A continuación se facilitan datos estadísticos relativos a la zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República: UN 10- وتتعلق الإحصاءات التالية بالمنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية:
    D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República 19 - 23 5 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 19-23 5
    D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية
    D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República 20 - 24 4 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 5
    D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية
    D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República UN دال- المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية
    A este respecto, al Comité le preocupa profundamente la posición del Estado parte de que la Convención no se aplica a todos los territorios bajo el control efectivo del Estado parte, que no solo incluyen el propio Israel sino también la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, la Franja de Gaza y el Golán sirio ocupado. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء موقف الدولة الطرف القائل بأن الاتفاقية لا تنطبق على جميع الأراضي الواقعة تحت السيطرة الفعلية للدولة الطرف، والتي لا تقتصر على إسرائيل وحدها بل تشمل الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وقطاع غزة، والجولان السوري المحتل.
    En la solicitud se indica, además, que el comité interministerial elaboró un plan nacional de aplicación de la Convención que incluía un calendario anual para la limpieza de los 20 campos de minas bajo el control efectivo de Chipre. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن اللجنة المشتركة بين الوزارات عكفت على وضع خطة وطنية لتنفيذ الاتفاقية تشمل جدولاً زمنياً سنوياً لإزالة الألغام من حقول الألغام العشرين الواقعة تحت السيطرة الفعلية لقبرص.
    A este respecto, al Comité le preocupa profundamente la posición del Estado parte de que la Convención no se aplica a todos los territorios bajo el control efectivo del Estado parte, que no solo incluyen el propio Israel sino también la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, la Franja de Gaza y el Golán sirio ocupado. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء موقف الدولة الطرف القائل بأن الاتفاقية لا تنطبق على جميع الأراضي الواقعة تحت السيطرة الفعلية للدولة الطرف، والتي لا تقتصر على إسرائيل وحدها بل وتشمل الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وقطاع غزة، والجولان السوري المحتل.
    D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República 20 - 24 5 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 20-24 5
    D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República UN دال- المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية
    Ha señalado, sin embargo, que se siguen violando los derechos humanos en la zona de la Federación, fundamental pero no exclusivamente en sectores bajo el control efectivo de las autoridades locales de los croatas de Bosnia. UN إلا أنه يلاحظ أن انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة في منطقة الاتحاد، وبصفة رئيسية - ولكن دون حصر - في المناطق الواقعة تحت السيطرة الفعلية لسلطات كروات البوسنة المحلية.
    La Comisión Europea examina con las autoridades de la República de Chipre la posibilidad de ofrecer a los turcochipriotas la opción de estudiar en las universidades de las zonas bajo el control efectivo del Gobierno de Chipre en el curso 2011/12. UN وتتواصل المفوضية الأوروبية حالياً مع سلطات جمهورية قبرص فيما يتعلق بإمكانية إعطاء القبارصة الأتراك خيار الدراسة في الجامعات الموجودة في المناطق الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة قبرص وذلك خلال السنة الدراسية 2011-2012.
    El Gobierno de facto en Gaza bajo el control efectivo de Hamas debe adoptar todas las medidas a su alcance para reducir al mínimo los efectos negativos del asedio al disfrute de los derechos humanos por los habitantes de Gaza y garantizar que se ponga fin a todas las medidas que violen los derechos tanto de los civiles palestinos como israelíes, en particular el fuego indiscriminado de cohetes contra Israel. UN وينبغي أن تتخذ حكومة الأمر الواقع في غزة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحماس، جميع التدابير التي تستطيعها لتقلل إلى أدنى حد آثار الحصار السلبية على تمتع سكان غزة بحقوقهم الإنسانية، وأن تضمن وقف جميع الأعمال التي تنتهك حقوق المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبوجه خاص إطلاق الصورايخ بشكل عشوائي على إسرائيل.
    121. Más de 10.000 turcochipriotas entran diariamente a trabajar en la zona que se encuentra bajo el control efectivo del Gobierno de Chipre (cifra que representa más del 12% de la población turcochipriota que vive en la zona ocupada), y obtienen anualmente ingresos por valor de unos 150 millones de dólares de los Estados Unidos. UN 121- وينتقل يومياً ما يزيد عن 000 10 شخص من القبارصة التركية للعمل في المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة قبرص (أي ما يزيد على 12 في المائة من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في المناطق المحتلة)، ويكسبون ما مجموعه 150 مليون دولار سنوياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد