Por otro lado, hay proyectos en diferentes niveles que están siendo complementados con enfoques ecosistémicos en relación con zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستكمل حاليا مشاريع على مستويات مختلفة بواسطة النُهج القائمة على النظم الإيكولوجية للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Se hizo hincapié en la importancia de establecer la responsabilidad de los Estados por actividades realizadas en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وتم التأكيد على أهمية تحديد مسؤولية الدول عن الأنشطة التي تتم في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Se expresó la necesidad de contar con un instrumento que previera la existencia de zonas marinas protegidas integradas en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وأعرب عن الحاجة إلى صك ينص على إنشاء مناطق محمية بحرية متكاملة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Además, se observó que no había un depósito centralizado de datos para los resultados de las investigaciones en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وإضافةً إلى ذلك، لوحظ عدم وجود مستودع بيانات مركزي لنتائج الأبحاث في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
A mi delegación le complacen los progresos que se han logrado hasta ahora en la ordenación de los recursos de los fondos marinos más allá de la jurisdicción nacional. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في إدارة موارد منطقة قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
El impacto ambiental de las actividades antropogénicas en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional | UN | الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Se examinó la cuestión de la financiación para proyectos en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | ونوقش تمويل المشاريع في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار مرفق البيئة العالمية. |
:: Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional | UN | :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
:: Funciones y procesos ecosistémicos esenciales en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional | UN | :: وظائف وعمليات النظام الإيكولوجي الرئيسية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
:: Usos nuevos y en ciernes y actividades experimentales en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional | UN | :: أوجه الاستخدام الجديدة والمستجدة للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والأنشطة التجريبية في تلك المناطق |
relativos a la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Algunas zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional en el Atlántico Nordeste | UN | المناطق المختارة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي |
Este acuerdo entre las organizaciones internacionales competentes se aplica a las siguientes zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional en el Atlántico Nordeste: | UN | ينطبق هذا الترتيب بين المنظمات الدولية المختصة على المناطق التالية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي: |
Varias delegaciones se refirieron a la necesidad de proteger los ecosistemas marinos vulnerables en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional en su conjunto, en lugar de proteger componentes individuales de esos ecosistemas. | UN | 99 - وأشارت عدة وفود إلى ضرورة حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ككل بدلا من حماية المكونات الفردية لهذه النظم الإيكولوجية. |
Varias delegaciones destacaron la necesidad de examinar con más detalle la puesta en práctica de los enfoques basados en los ecosistemas en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | 94 - وذكرت عدة وفود الحاجة إلى أن يُدرس بمزيد من التفصيل تنفيذ نُهج مراعية لتكامل النظام الإيكولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
3. Medidas para regular la pesca de fondo en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional | UN | 3 - تدابير لتنظيم الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Según México ese tipo de investigación debía contar con la participación de diversos Estados de manera de formar la capacidad y propiciar el consenso acerca de la ordenación de la biodiversidad en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | ووفقا لما ذكرته المكسيك فإنه ينبغي إشراك عدد من الدول في تلك البحوث من أجل بناء القدرات وتعزيز توافق الآراء بشأن إدارة التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
En la sección B se examinan algunos de los aspectos de aplicación relacionados con la utilización de criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | ويتناول الجزء باء أدناه بعض المسائل التنفيذية المتعلقة باستخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Miembro del Grupo de Trabajo del Foro Mundial sobre la ordenación las zonas marinas situadas fuera de la jurisdicción nacional | UN | عضو الفريق العامل المعني بإدارة المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية التابع للمنتدى العالمي للمحيطات والسواحل والجزر |
Como antes mencioné, en opinión de México, el tema medular del proyecto de resolución se refiere a la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional. | UN | وكما ذكرت سابقا، فإن المكسيك ترى أن الموضوع الأساسي لمشروع القرار يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
La biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional no es ninguna excepción. | UN | والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ليس استثناء. |
Se examinaron el marco jurídico y los mecanismos de aplicación pertinentes para los usos nuevos y en ciernes y las actividades experimentales en las zonas ubicadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | 82 - وتناولت المناقشات الإطار القانوني ذا الصلة وآليات الإنفاذ المتعلقة بأوجه الاستخدام الجديدة والمستجدة للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والأنشطة التجريبية في تلك المناطق. |
Sin embargo, los Estados deben seguir progresando para controlar sus nacionales y buques en las zonas fuera de su jurisdicción nacional. | UN | بيد أنه يلزم تحقيق المزيد من التقدم من جانب الدول فيما يتعلق بمراقبة رعاياها وسفنها في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
:: Funciones y procesos clave de los ecosistemas en zonas fuera de la jurisdicción nacional | UN | :: وظائف وعمليات النظام الإيكولوجي الرئيسية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
La FAO comunicó que se había comenzado a trabajar en favor de la creación de una base de datos mundial sobre los ecosistemas marinos vulnerables en áreas no comprendidas en la jurisdicción nacional en el contexto del proyecto en curso relativo a las pesquerías de aguas profundas, si bien tal base de datos no formaba parte de las actividades originales del proyecto. | UN | 198 - وأفادت الفاو بأن العمل الأولي لدعم إنشاء قاعدة بيانات عالمية تتضمن معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية قد بدأ في المشروع الراهن المتعلق بمصائد أسماك أعماق البحار، علماً بأن قاعدة بيانات كهذه لا تشكل جزءاً من أنشطة المشروع الأصلي. |
Varias delegaciones declararon asimismo que, según entendían el principio de patrimonio común de la humanidad, el acceso a los recursos genéticos de los fondos marinos fuera de la zona de jurisdicción nacional básicamente debería ser igual al acceso a los recursos minerales de la Zona, en que los beneficios deben distribuirse con equidad. | UN | 29 - وذكر عدد من الوفود أنها تفهم من مبدأ تراث البشرية المشترك أن الوصول إلى الموارد الجينية في قاع البحر في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية يخضع إلى نفس القواعد التي يخضع لها الوصول إلى الموارد المعدنية في المنطقة، أي الاستفادة المشتركة على أساس المساواة. |